New International Version (©1984) I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.New Living Translation (©2007) Yes, my brother, please do me this favor for the Lord's sake. Give me this encouragement in Christ. English Standard Version (©2001) Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ. New American Standard Bible (©1995) Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ. King James Bible (Cambridge Ed.) Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. International Standard Version (©2008) Yes, brother, I desire this favor from you in the Lord. Refresh my heart in the Messiah! Aramaic Bible in Plain English (©2010) Yes, my brother, I am refreshed by you in Our Lord. Satisfy my love in The Messiah. GOD'S WORD® Translation (©1995) So, because we're brothers in the Lord, do something for me. Give me some comfort because of Christ. King James 2000 Bible (©2003) Yea, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my heart in the Lord. American King James Version Yes, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my bowels in the Lord. American Standard Version Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ. Douay-Rheims Bible Yea, brother. May I enjoy thee in the Lord. Refresh my bowels in the Lord. Darby Bible Translation Yea, brother, I would have profit of thee in the Lord: refresh my bowels in Christ. English Revised Version Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ. Webster's Bible Translation Yes, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. Weymouth New Testament Yes, brother, do me this favour for the Lord's sake. Refresh my heart in Christ. World English Bible Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord. Young's Literal Translation Yes, brother, may I have profit of thee in the Lord; refresh my bowels in the Lord; |
| Barnes' Notes on the Bible Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord - "By showing me this favor in receiving my friend and brother as I request." The phrase "in the Lord," here seems to mean that, if this request was granted, he would recognize the hand of the Lord in it, and would receive it as a favor from him. Refresh my bowels in the Lord - The "bowels," in the Scriptures, are uniformly spoken of as the seat of the affections - meaning commonly the upper viscera, embracing the heart and the lungs; compare the notes at Isaiah 16:11. The reason is, that in any deep emotion this part of our frame is peculiarly affected, or we feel it there. Compare Robinson's Lex. on the word σπλάγχνον splangchnon See this illustrated at length in Sir Charles Bell's" Anatomy of Expression," p. 85, following Ed. London, 1844. The idea here is, that Paul had such a tender affection for Onesimus as to give him great concern and uneasiness. The word rendered "refresh" - ἀνάπαυσόν anapauson - means "to give rest to, to give repose, to free from sorrow or care;" and the sense is, that by receiving Onesimus, Philemon would cause the deep and anxious feelings of Paul to cease, and he would be calm and happy; compare the notes at Plm 1:7. Clarke's Commentary on the BibleYea, brother - It is even so, that thou art thus indebted to me. Let me have joy of thee, in forgiving Onesimus, and receiving him into thy favor. In the words εγε σου οναιμην, which we should translate, let me have Profit of thee, there is an evident paronomasia, or play on the name of Onesimus. See on Plm 1:2((note), Plm 1:11 (note). Refresh my bowels - Gratify the earnest longing of my soul in this. I ask neither thy money nor goods; I ask what will enrich, not impoverish, thee to give. Gill's Exposition of the Entire BibleYea, brother, let me have joy of thee in the Lord,.... Through the apostle was his spiritual father, having been the instrument of his conversion, yet he calls him his brother, as being a partaker of the same grace, and a minister of the same Gospel; and intimates to him, that should he grant his request, and receive his servant again, it would give him great joy and pleasure, and that not of a carnal, but of a spiritual kind, even joy in the Lord; he should rejoice in the presence of the Lord, and before him, concerning him; he should rejoice in his faith in the Lord, and love for him, and obedience to him; all which would be discovered in such a conduct: the Syriac version renders it, as an assurance to himself, I shall be refreshed by thee in our Lord; not doubting but that he would gratify him in the thing he asked of him, which would be a refreshment to him; the Vulgate Latin version renders it, "may I enjoy thee in the Lord": meaning not his company and presence, either in this world, or in the world to come; but that he might enjoy or receive the favour from him he had petitioned him for, for the Lord's sake; the Arabic version renders it, as a reason why he should do it, "I have been profitable to thee in the Lord"; confirming what he had said before, that he owed himself to him; he having been useful to him in bringing him to the knowledge of Christ, and faith in him; and the Ethiopic version refers it to a promise, "I will repay in our Lord"; in spiritual things in our Lord, if not in things temporal: refresh my bowels in the Lord; or "in Christ"; as the Alexandrian copy, the Syriac and Ethiopic versions, read; and by his "bowels", he either means Onesimus, as in Plm 1:12 who, in a spiritual sense, came forth out of his bowels; or else himself, his soul, his spirit, his inward parts; and so the Ethiopic version renders it, "refresh my soul"; and the sense is, that he desired in the Lord, and for his sake, that he would receive Onesimus again, which would give him an inward pleasure, and refresh his spirit; and indeed he intimates, that nothing could be more cheering and reviving to him. Vincent's Word StudiesYea (ναί) A confirmatory particle, gathering up the whole previous intercession for Onesimus. So Matthew 11:26, even so; Rev., yea. Luke 11:51, verily; Rev., yea. Luke 12:5, yea. Let me have joy (ὀναίμην) Or help. Lit., may I profit. Again a play upon the name Onesimus. The verb is frequently used with reference to filial duties. Ignatius employs it, in one instance, directly after an allusion to another Onesimus (Ephesians, 2). Geneva Study Bible{i} Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. (i) Good brother let me obtain this benefit at your hand. People's New Testament 1:20 Let me have joy of thee in the Lord. By learning that you have cheerfully granted all I ask in this letter. Wesley's Notes 1:20 Refresh my bowels in Christ - Give me the most exquisite and Christian pleasure. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary20. let me-"me" is emphatic: "Let me have profit (so Greek 'for joy,' onainen, referring to the name Onesimus, 'profitable') from thee, as thou shouldst have had from Onesimus"; for "thou owest thine ownself to me." in the Lord-not in worldly gain, but in thine increase in the graces of the Lord's Spirit [Alford]. my bowels-my heart. Gratify my feelings by granting this request. in the Lord-The oldest manuscripts read, "in Christ," the element or sphere in which this act of Christian love naturally ought to have place. Matthew Henry's Concise Commentary1:15-22 When we speak of the nature of any sin or offence against God, the evil of it is not to be lessened; but in a penitent sinner, as God covers it, so must we. Such changed characters often become a blessing to all among whom they reside. Christianity does not do away our duties to others, but directs to the right doing of them. True penitents will be open in owning their faults, as doubtless Onesimus had been to Paul, upon his being awakened and brought to repentance; especially in cases of injury done to others. The communion of saints does not destroy distinction of property. This passage is an instance of that being imputed to one, which is contracted by another; and of one becoming answerable for another, by a voluntary engagement, that he might be freed from the punishment due to his crimes, according to the doctrine that Christ of his own will bore the punishment of our sins, that we might receive the reward of his righteousness. Philemon was Paul's son in the faith, yet he entreated him as a brother. Onesimus was a poor slave, yet Paul besought for him as if seeking some great thing for himself. Christians should do what may give joy to the hearts of one another. From the world they expect trouble; they should find comfort and joy in one another. When any of our mercies are taken away, our trust and hope must be in God. We must diligently use the means, and if no other should be at hand, abound in prayer. Yet, though prayer prevails, it does not merit the things obtained. And if Christians do not meet on earth, still the grace of the Lord Jesus will be with their spirits, and they will soon meet before the throne to join for ever in admiring the riches of redeeming love. The example of Onesimus may encourage the vilest sinners to return to God, but it is shamefully prevented, if any are made bold thereby to persist in evil courses. Are not many taken away in their sins, while others become more hardened? Resist not present convictions, lest they return no more. |