New International Version (©1984) For whoever finds me finds life and receives favor from the LORD.New Living Translation (©2007) For whoever finds me finds life and receives favor from the LORD. English Standard Version (©2001) For whoever finds me finds life and obtains favor from the LORD, New American Standard Bible (©1995) "For he who finds me finds life And obtains favor from the LORD. King James Bible (Cambridge Ed.) For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. Aramaic Bible in Plain English (©2010) Because my goings forth are the goings forth of Life, and so the will of Lord Jehovah goes forth. GOD'S WORD® Translation (©1995) Whoever finds me finds life and obtains favor from the LORD. King James 2000 Bible (©2003) For whosoever finds me finds life, and shall obtain favor of the LORD. American King James Version For whoever finds me finds life, and shall obtain favor of the LORD. American Standard Version For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah. Douay-Rheims Bible He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord: Darby Bible Translation For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of Jehovah; English Revised Version For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. Webster's Bible Translation For whoever findeth me findeth life, and shall obtain favor from the LORD. World English Bible For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh. Young's Literal Translation For whoso is finding me, hath found life, And bringeth out good-will from Jehovah. |
| Barnes' Notes on the Bible Wisdom then is the only true life. The Word, the Light, is also the Life of man John 1:4. The eternal life is to know God and Christ John 17:3. Clarke's Commentary on the BibleWhoso findeth me - The wisdom that comes from God, teaching to avoid evil and cleave to that which is good; findeth life - gets that knowledge which qualifies him to answer the purposes for which he was made; for he is quickened with Christ, and made a partaker of the Divine life. Christ dwells in his heart by faith; he lives a new life, for Christ liveth in him; the law of the spirit of life in Christ Jesus makes him free from the law of sin and death. And shall obtain favor of the Lord. The more he walks after the Divine counsel, the more he obtains of the Divine image; and the more he resembles his Maker, the more he partakes of the Divine favor. Gill's Exposition of the Entire BibleFor whoso findeth me findeth life,.... Of finding Christ; see Gill on Proverbs 3:13. Such that find Christ find "life" or "lives" (z), life spiritual and eternal; till they are found of Christ, and find him in effectual calling, they are dead; but, when called by his grace and converted, they live a life of justification and sanctification; they live a life of faith on Christ, of holiness from him, and communion with him: and such that find life in this sense find spiritual food in and from Christ, to support this life; and spiritual clothing, a justifying righteousness, called the justification of life, and which is the comfort of it; and rest in him, which makes life pleasant and delightful. Such an one finds that which of all things is most valuable, the life of his immortal soul; and which he can find nowhere else; and which, being found, can never be lost, for he finds eternal life in him; and has both a right unto it, and a meetness for it; yea, has the beginning, pledge, and earnest of it, 1 John 5:11; and shall obtain favour of the Lord; by which is meant, not favour among men, though that is had from the Lord, it is he that gives it; nor temporal blessings, for in this sense favour is not to men of spiritual skill and wisdom; rather spiritual blessings, an access to God, acceptance with him; the presence of God, and communion with him; peace of conscience, and every needful supply of grace: but it seems most principally to design the love, grace, and good will of God, the spring and fountain of all blessings: and "obtaining" it does not intend getting an interest in it, for that is free and sovereign; nor is there anything in men, or done by them, which can procure it; but an enjoyment of it. The word (a) used signifies a drawing it out, as water out of a well; and denotes that it is before it is drawn out or manifested; that it is in the heart of God, and lies hid there, from whence it flows as from a well or fountain; and is enjoyed in the exercise of the grace of faith; when the Lord remembers his people, and encompasses them about with it; or draws it out in great lengths, or grants continued and comfortable manifestations of it; see Psalm 36:10. (z) "vitas", Montanus. (a) "educet", Pagninus, Montanus; "hauriet", V. L. "haurit", Vatablus, Mercerus, Gejerus; "depromit", Schultens. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentThis verse gives the reason for pronouncing those happy who honour Wisdom. The Chethı̂b is כי מצאי מצאי חיּים, but the passing over into the sing. 35b is harsh and objectionable; the Kerı̂ rightly regards the second מצאי as a mistaken repetition of the first, and substitutes כי מצאי מצא חיים, with which the וחטאי (Proverbs 8:36) of the antithesis agrees. Regarding מצאי, for which, less accurately, מצאי (only with the Dech without Metheg) is generally written, vid., Accentuationssystem, vii. 2. הפיק, to get out equals reach, exchanged with מצא, Proverbs 3:13 (vid., there); according to its etymon, it is connected with מן, of him from or by whom one has reached anything; here, as Proverbs 12:2; Proverbs 18:22, God's favour, favorem a Jova impetravit. Geneva Study BibleFor whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. King James Translators' Notesobtain: Heb. bring forth Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary35. (Compare Lu 13:23, 24). Matthew Henry's Concise Commentary8:32-36 Surely we should hearken to Christ's voice with the readiness of children. Let us all be wise, and not refuse such mercy. Blessed are those who hear the Saviour's voice, and wait on him with daily reading, meditation, and prayer. The children of the world find time for vain amusements, without neglecting what they deem the one thing needful. Does it not show contempt of Wisdom's instructions, when people professing godliness, seek excuses for neglecting the means of grace? Christ is Wisdom, and he is Life to all believers; nor can we obtain God's favour, unless we find Christ, and are found in him. Those who offend Christ deceive themselves; sin is a wrong to the soul. Sinners die because they will die, which justifies God when he judges. |