| New International Version (©1984) And the LORD will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their forefathers and scatter them beyond the River, because they provoked the LORD to anger by making Asherah poles.New Living Translation (©2007) Then the LORD will shake Israel like a reed whipped about in a stream. He will uproot the people of Israel from this good land that he gave their ancestors and will scatter them beyond the Euphrates River, for they have angered the LORD with the Asherah poles they have set up for worship. English Standard Version (©2001) the LORD will strike Israel as a reed is shaken in the water, and root up Israel out of this good land that he gave to their fathers and scatter them beyond the Euphrates, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger. New American Standard Bible (©1995) "For the LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the Euphrates River, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger. King James Bible (Cambridge Ed.) For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger. GOD'S WORD® Translation (©1995) "The LORD will strike Israel like cattails which shake in the water. He will uproot Israel from this good land which he gave their ancestors. He will scatter them beyond the Euphrates River because they dedicated poles to the goddess Asherah and made the LORD furious. King James 2000 Bible (©2003) For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their idol poles, provoking the LORD to anger. American King James Version For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger. American Standard Version For Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Jehovah to anger. Douay-Rheims Bible And the Lord God shall strike Israel as a reed is shaken in the water: and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river: because they have made to themselves groves, to provoke the Lord. Darby Bible Translation And Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the river, because they have made their Asherahs, provoking Jehovah to anger. English Revised Version For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water; and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the River; because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger. Webster's Bible Translation For the LORD will smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he will root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger. World English Bible For Yahweh will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Yahweh to anger. Young's Literal Translation And Jehovah hath smitten Israel as the reed is moved by the waters, and hath plucked Israel from off this good ground that He gave to their fathers, and scattered them beyond the River, because that they made their shrines, provoking Jehovah to anger; | | Barnes' Notes on the Bible The general prophecy of Moses Deuteronomy 29:28, that the disobedient Israelites would be rooted up out of their land, and cast into another land, is here for the first time repeated, and is definitively applied to the ten tribes, which are to be removed "beyond the river" (the Euphrates, 1 Kings 4:21, 1 Kings 4:24), and "scattered." On the fulfillment of this prophecy, and especially on the "scattering" of the ten tribes, see 2 Kings 17:6 note. Groves - See Exodus 34:13 note. The grove or, "asherah"-) worship, adopted from the Canaanite nations, appears to have died away after the fierce onslaught which Gideon made upon it Judges 6:25-31. It now revived, and became one of the most popular of the idolatries both in Israel and Judah (1 Kings 14:23, and compare the marginal references). Clarke's Commentary on the BibleFor the Lord shall smite Israel - See this prophecy fulfilled, 1 Kings 15:28-30, when Baasha destroyed all the house and posterity of Jeroboam. Gill's Exposition of the Entire BibleAnd the Lord shall smite Israel as a reed is shaken in the water,.... Either by the wind or by the stream; and may signify the fluctuating and uncertain condition Israel should be in future reigns, through civil wars, and the translation of the kingdom into different families; so that there was continually disquietude and uneasiness, and no settled peace and tranquillity: and he shall root up Israel out this good land he gave to their fathers; which was brought about, first by Tiglathpileser, and then by Shalmaneser, kings of Assyria, that carried them captives from hence: and shall scatter them beyond the river; the river Euphrates, as the Targum: or, as others, the river Gozan, 2 Kings 17:6. because they have made their groves, provoking the Lord to anger: in which groves they placed idols, and worshipped them, which was highly provoking to the Lord, and the cause of their dispersion. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentBut in order that not only Jeroboam, but also the people who had joined in his idolatry, might perceive the severity of the divine judgment, Ahijah also announced to the nation its banishment into exile beyond the Euphrates. "Jehovah will smite Israel, as the reed shakes in the water," is an abbreviated phrase for: Jehovah will smite Israel in such a manner that it will sway to and fro like a reed in the water moved by a strong wind, which has not a sufficiently firm hold to resist the violence of the storm. "And will thrust them out of the good land," etc., as Moses threatened the transgressors of the law (Deuteronomy 29:27), "and scatter them beyond the river (Euphrates)," i.e., banish them among the heathen, from whom God brought out and chose their forefather (Joshua 24:3), "because they have made themselves Ashera-idols, to provoke Jehovah." אשׁרים is used for idols generally, among which the golden calves are reckoned. ויתּן, that He may deliver up Israel, on account of the idolatrous forms of worship introduced by Jeroboam. For the fulfilment see 2 Kings 15:29; 2 Kings 17:23, and 2 Kings 18:11. - In 1 Kings 14:17, 1 Kings 14:18 the exact fulfilment of Ahijah's announcement concerning the death of Jeroboam's sick son is described. According to 1 Kings 14:17, Jeroboam was then residing at Thirza, whereas he had at first resided at Shechem (1 Kings 12:25). Thirza is probably the present Talluza, on the north of Shechem (see at Joshua 12:24). Geneva Study BibleFor the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the {m} river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger. (m) Meaning the Euphrates. Wesley's Notes 14:15 Is shaken - Hither and thither, with every wind. So shall the kingdom and people of Israel be always in an unquiet and unsettled posture, tossed to and fro by foreign invasions and civil wars; by opposite kings and factions, and by the dissensions of the people. The river - Euphrates, so called by way of eminency, this was accomplished in part 2Kings 15:29, and more fully, 2Kings 17:6. Groves - For the worship of their idols, God having before condemned the making and worshipping of the calves, by which they pretended to worship the true God; he now takes notice that they were not contented with the calves, but (as it is in the nature of idolatry, and all sin, to proceed from evil to worse) were many of them fallen into a worse kind of idolatry, even their worship of the heathenish Baals, which they commonly exercised in groves. Matthew Henry's Concise Commentary14:7-20 Whether we keep an account of God's mercies to us or not, he does; and he will set them in order before us, if we are ungrateful, to our greater confusion. Ahijah foretells the speedy death of the child then sick, in mercy to him. He only in the house of Jeroboam had affection for the true worship of God, and disliked the worship of the calves. To show the power and sovereignty of his grace, God saves some out of the worst families, in whom there is some good thing towards the Lord God of Israel. The righteous are removed from the evil to come in this world, to the good to come in a better world. It is often a bad sign for a family, when the best in it are buried out of it. Yet their death never can be a loss to themselves. It was a present affliction to the family and kingdom, by which both ought to have been instructed. God also tells the judgments which should come upon the people of Israel, for conforming to the worship Jeroboam established. After they left the house of David, the government never continued long in one family, but one undermined and destroyed another. Families and kingdoms are ruined by sin. If great men do wickedly, they draw many others, both into the guilt and punishment. The condemnation of those will be severest, who must answer, not only for their own sins, but for sins others have been drawn into, and kept in, by them. | |
|  | 
Exodus 34:13 Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles. Exodus 34:14 Do not worship any other god, for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God. Deuteronomy 12:3 Break down their altars, smash their sacred stones and burn their Asherah poles in the fire; cut down the idols of their gods and wipe out their names from those places. Deuteronomy 12:4 You must not worship the LORD your God in their way. Deuteronomy 29:28 In furious anger and in great wrath the LORD uprooted them from their land and thrust them into another land, as it is now." Joshua 23:15 But just as every good promise of the LORD your God has come true, so the LORD will bring on you all the evil he has threatened, until he has destroyed you from this good land he has given you. Joshua 23:16 If you violate the covenant of the LORD your God, which he commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, the LORD's anger will burn against you, and you will quickly perish from the good land he has given you." 1 Kings 14:23 They also set up for themselves high places, sacred stones and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree. 2 Kings 15:29 In the time of Pekah king of Israel, Tiglath-Pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh and Hazor. He took Gilead and Galilee, including all the land of Naphtali, and deported the people to Assyria. 2 Kings 17:6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and deported the Israelites to Assyria. He settled them in Halah, in Gozan on the Habor River and in the towns of the Medes. 2 Kings 17:16 They forsook all the commands of the LORD their God and made for themselves two idols cast in the shape of calves, and an Asherah pole. They bowed down to all the starry hosts, and they worshiped Baal. 2 Chronicles 7:20 then I will uproot Israel from my land, which I have given them, and will reject this temple I have consecrated for my Name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples. Psalm 52:5 Surely God will bring you down to everlasting ruin: He will snatch you up and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. Selah Jeremiah 28:8 From early times the prophets who preceded you and me have prophesied war, disaster and plague against many countries and great kingdoms. |
 Anger Asherim Euphrates Fathers Good Groves Israel Provoking Reed River Root Scatter Shaken Smite Strike Uproot Water For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.the Lord 1Sa 12:25 2Ki 17:6,7 as a reed Mt 11:7 Lu 7:24 root up israel De 29:28 Ps 52:5 Pr 2:22 Am 2:9 Zep 2:4 Mt 15:13 this good land Le 26:32-34,43 De 4:26,27 28:36,63-68 29:24-28 Jos 23:15,16 shall scatter 2Ki 15:29 17:6,23 18:11,12 Am 5:27 Ac 7:43 beyond the river i.e. Beyond the river Euphrates because Ex 34:13,14 De 12:3,4 Isa 1:28,29 provoking 1Ki 14:9,23,24
 1 Kings Chapter 14 Verse 15 Alphabetical: a And anger as Asherah Asherim be because beyond by Euphrates fathers For forefathers from gave good have He in is Israel it land like LORD made making poles provoked provoking reed River scatter shaken so strike swaying that the their them they this to uproot water which will THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. OT History: 1 Kings 14:15 For Yahweh will strike Israel as (1Ki iKi i Ki 1 Kg 1kg) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools 1 Kings 14:15 Bible Software 1 Kings 14:15 Biblia Paralela 1 Kings 14:15 Chinese Bible 1 Kings 14:15 French Bible 1 Kings 14:15 German Bible 1 Kings 14:15 Danish Bible 1 Kings 14:15 Swedish Bible 1 Kings 14:15 Norwegian Bible 1 Kings 14:15 Multilingual Bible Online Bible |
|