| New International Version (©1984) Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."New Living Translation (©2007) "Why have you disturbed me by calling me back?" Samuel asked Saul. "Because I am in deep trouble," Saul replied. "The Philistines are at war with me, and God has left me and won't reply by prophets or dreams. So I have called for you to tell me what to do." English Standard Version (©2001) Then Samuel said to Saul, “Why have you disturbed me by bringing me up?” Saul answered, “I am in great distress, for the Philistines are warring against me, and God has turned away from me and answers me no more, either by prophets or by dreams. Therefore I have summoned you to tell me what I shall do.” New American Standard Bible (©1995) Then Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" And Saul answered, "I am greatly distressed; for the Philistines are waging war against me, and God has departed from me and no longer answers me, either through prophets or by dreams; therefore I have called you, that you may make known to me what I should do." King James Bible (Cambridge Ed.) And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do. GOD'S WORD® Translation (©1995) Samuel asked Saul, "Why did you disturb me by conjuring me up?" Saul answered, "I'm in serious trouble. The Philistines are at war with me, and God has turned against me and doesn't answer me anymore-either by the prophets or in dreams. So I've called on you to tell me what to do." King James 2000 Bible (©2003) And Samuel said to Saul, Why have you disturbed me, to bring me up? And Saul answered, I am much distressed; for the Philistines make war against me, and God has departed from me, and answers me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called you, that you may make known unto me what I shall do. American King James Version And Samuel said to Saul, Why have you disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answers me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called you, that you may make known to me what I shall do. American Standard Version And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do. Douay-Rheims Bible And Samuel said to Saul: Why hast thou disturbed my rest, that I should be brought up? And Saul said, I am in great distress: for the Philistines fight against me, and God is departed from me, and would not hear me, neither by the hand of prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest shew me what I shall do. Darby Bible Translation And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul said, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answers me no more, neither by prophets nor by dreams; therefore I have called thee, that thou mayest make known to me what I shall do. English Revised Version And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do. Webster's Bible Translation And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am grievously distressed; for the Philistines make war against me, and God hath departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known to me what I shall do. World English Bible Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me, to bring me up?" Saul answered, "I am very distressed; for the Philistines make war against me, and God has departed from me, and answers me no more, neither by prophets, nor by dreams. Therefore I have called you, that you may make known to me what I shall do." Young's Literal Translation And Samuel saith unto Saul, 'Why hast thou troubled me, to bring me up?' And Saul saith, 'I have great distress, and the Philistines are fighting against me, God hath turned aside from me, and hath not answered me any more, either by the hand of the prophets, or by dreams; and I call for thee to let me know what I do.' | | Clarke's Commentary on the Bible Why hast thou disquieted me - The complaint is not directed against the woman but against Saul. Indeed, her incantations had no influence in the business, and it does not appear that she had commenced her operations before the angels had prepared the way of the prophet, and before the prophet himself had made his appearance. That thou mayest make known unto me what I shall do - In his former difficulties, and when pressed by his enemies, he was in the habit of consulting Samuel; and now he applies to him as his former preceptor. God, he knew, might answer by such a man as Samuel, when he would answer by no other means. Gill's Exposition of the Entire BibleAnd Samuel said to Saul, why hast thou disquieted me to bring me up?.... This makes it a clear case that this was not the true Samuel; his soul was at rest in Abraham's bosom, in the state of bliss and happiness in heaven, and it was not in the power of men and devils to disquiet it; nor would he have talked of his being brought up, but rather of his coming down, had it been really he; much less would he have acknowledged that he was brought up by Saul, by means of a witch, and through the help of the devil: and Saul answered, I am sore distressed; in mind, being in great straits and difficulties, pressed hard upon by men, and forsaken of God, as follows: for the Philistines make war against me; so they had many times, and he had been victorious, and had no reason to be so much distressed, if that was all: but he adds: and God is departed from me: and therefore he feared he should be left to fall into their hands; and that he had forsaken him he concluded from hence, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: See Gill on 1 Samuel 28:6; he makes no mention of Urim, either because they were not with him to inquire by, being carried away by Abiathar when he fled to David, 1 Samuel 23:9; or, as the Jews say (h), through shame, he said nothing of the Urim before Samuel, as he took this appearance to be, because he had slain the priests at Nob, and because of this shame, they say, his sin was forgiven him: therefore have I called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do; which was downright madness and folly to imagine, that since God had forsaken him, and would give him no answer, that a prophet of his should take his part; or when he could get no answer from a prophet of God on earth, that he could expect an agreeable one from one fetched down from heaven: one would be tempted to think that he himself believed it was the devil he was talking to, and whom he had called for under the name of Samuel, and expected to see; for from whom else could he expect advice, when he was forsaken of God, and his prophets? (h) T. Bab. Beracot, fol. 12. 2. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentThen Samuel said, "Why hast thou disturbed me (sc., from my rest in Hades; cf. Isaiah 14:9), to bring me up?" It follows, no doubt, from this that Samuel had been disturbed from his rest by Saul; but whether this had been effected by the conjuring arts of the witch, or by a miracle of God himself, is left undecided. Saul replied, "I am sore oppressed, for the Philistines fight against me, and God has departed from me, and answers me no more, either by prophets or by dreams; then I had thee called (on the intensified form ואקראה, vid., Ewald, 228, c.), to make known to me what I am to do." The omission of any reference to the Urim is probably to be interpreted very simply from the brevity of the account, and not from the fact that Saul shrank from speaking about the oracle of the high priest, on account of the massacre of the priests which had taken place by his command. There is a contradiction, however, in Saul's reply: for if God had forsaken him, he could not expect any answer from Him; and if God did not reply to his inquiry through the regularly appointed media of His revelation, how could he hope to obtain any divine revelation through the help of a witch? "When living prophets gave no answer, he thought that a dead one might be called up, as if a dead one were less dependent upon God than the living, or that, even in opposition to the will of God, he might reply through the arts of a conjuring woman. Truly, if he perceived that God was hostile to him, he ought to have been all the more afraid, lest His enmity should be increased by his breach of His laws. But fear and superstition never reason" (Clericus). Samuel points out this contradiction (1 Samuel 28:16): "Why dost thou ask me, since Jehovah hath departed from thee, and is become thine enemy?" The meaning is: How canst thou expect an answer under these circumstances from me, the prophet of Jehovah? ערך, from ער, signifies an enemy here (from עיר, fervour); and this meaning is confirmed by Psalm 139:20 and Daniel 4:16 (Chald.). There is all the less ground for any critical objection to the reading, as the Chaldee and Vulgate give a periphrastic rendering of "enemy," whilst the lxx, Syr., and Arab. have merely paraphrased according to conjectures. Samuel then announced his fate (1 Samuel 28:17-19): "Jehovah hath performed for himself, as He spake by me (לו, for himself, which the lxx and Vulg. have arbitrarily altered into לך, σοί, tibi (to thee), is correctly explained by Seb. Schmidt, 'according to His grace, or to fulfil and prove His truth'); and Jehovah hath rent the kingdom out of thy hand, and given it to thy neighbour David." The perfects express the purpose of God, which had already been formed, and was now about to be fulfilled. Geneva Study BibleAnd Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do. Wesley's Notes 28:15 Called Samuel - Happy had it been, if he had called Samuel sooner, or rather the God of Samuel! It was now too late: destruction was at hand and God had determined, it should not be stayed. King James Translators' Notesby prophets: Heb. by the hand of prophets Matthew Henry's Concise Commentary28:7-19 When we go from the plain path of duty, every thing draws us further aside, and increases our perplexity and temptation. Saul desires the woman to bring one from the dead, with whom he wished to speak; this was expressly forbidden, De 18:11. All real or pretended witchcraft or conjuration, is a malicious or an ignorant attempt to gain knowledge or help from some creature, when it cannot be had from the Lord in the path of duty. While Samuel was living, we never read of Saul's going to advise with him in any difficulties; it had been well for him if he had. But now he is dead, Bring me up Samuel. Many who despise and persecute God's saints and ministers when living, would be glad to have them again, when they are gone. The whole shows that it was no human fraud or trick. Though the woman could not cause Samuel's being sent, yet Saul's inquiry might be the occasion of it. The woman's surprise and terror proved that it was an unusual and unexpected appearance. Saul had despised Samuel's solemn warnings in his lifetime, yet now that he hoped, as in defiance of God, to obtain some counsel and encouragement from him, might not God permit the soul of his departed prophet to appear to Saul, to confirm his former sentence, and denounce his doom? The expression, Thou and thy sons shall be with me, means no more than that they shall be in the eternal world. There appears much solemnity in God's permitting the soul of a departed prophet to come as a witness from heaven, to confirm the word he had spoken on earth. | |
|  | 
1 Samuel 16:14 Now the Spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him. 1 Samuel 18:12 Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had left Saul. 1 Samuel 28:6 He inquired of the LORD, but the LORD did not answer him by dreams or Urim or prophets. 1 Samuel 28:16 Samuel said, "Why do you consult me, now that the LORD has turned away from you and become your enemy? |
 Answers Departed Disquieted Distressed Dreams Mayest Philistines Prophets Samuel Saul Sore War And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.Why hast 1Sa 28:8,11 I am sore Pr 5:11-13 14:14 Jer 2:17,18 the Philistines 1Sa 28:4 God 1Sa 16:13,14 18:12 Jud 16:20 Ps 51:11 Ho 9:12 Mt 25:41 answereth 1Sa 28:6 23:2,4,9,10 prophets [heb] the hand of prophets therefore Lu 16:23-26
 1 Samuel Chapter 28 Verse 15 Alphabetical: against am and answered answers are away bringing by called departed distress distressed disturbed do dreams either fighting for from God great greatly has have He I in known longer make may me no on or Philistines prophets said Samuel Saul should So tell that The Then therefore through to turned up waging war what Why you THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. OT History: 1 Samuel 28:15 Samuel said to Saul Why have you (1Sa iSam 1 Sam i sa) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools 1 Samuel 28:15 Bible Software 1 Samuel 28:15 Biblia Paralela 1 Samuel 28:15 Chinese Bible 1 Samuel 28:15 French Bible 1 Samuel 28:15 German Bible 1 Samuel 28:15 Danish Bible 1 Samuel 28:15 Swedish Bible 1 Samuel 28:15 Norwegian Bible 1 Samuel 28:15 Multilingual Bible Online Bible |
|