Ecclesiastes 2:20
<< Ecclesiastes 2:20 >>
New International Version (©1984)
So my heart began to despair over all my toilsome labor under the sun.

New Living Translation (©2007)
So I gave up in despair, questioning the value of all my hard work in this world.

English Standard Version (©2001)
So I turned about and gave my heart up to despair over all the toil of my labors under the sun,

New American Standard Bible (©1995)
Therefore I completely despaired of all the fruit of my labor for which I had labored under the sun.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then I fell into despair over everything for which I had worked so hard under the sun.

King James 2000 Bible (©2003)
Therefore I gave my heart up to despair of all the labor in which I toiled under the sun.

American King James Version
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labor which I took under the sun.

American Standard Version
Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labor wherein I had labored under the sun.

Douay-Rheims Bible
Wherefore I left off and my heart renounced labouring any more under the sun.

Darby Bible Translation
Then I went about to cause my heart to despair of all the labour wherewith I had laboured under the sun.

English Revised Version
Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labour wherein I had laboured under the sun.

Webster's Bible Translation
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labor which I took under the sun.

World English Bible
Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labor in which I had labored under the sun.

Young's Literal Translation
And I turned round to cause my heart to despair concerning all the labour that I laboured at under the sun.

Barnes' Notes on the Bible

I went about - i. e., I turned from one course of action to another.


Clarke's Commentary on the Bible

I went about to cause my heart to despair - What makes all worse, there is no remedy. It is impossible in the present state of things to prevent these evils.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Therefore I went about to cause my heart to despair,.... Of ever finding happiness in anything here below. He "turned about" (y), as the word signifies dropped his severe studies of wisdom, and his eager pursuits of pleasure; and desisted from those toilsome works, in which he had employed himself; and went from one thing to another, and settled and stuck at nothing, on purpose to relax his mind, as the Syriac version renders it; to divest it of all anxious thought and care, and call it off from its vain and fruitless undertakings; and be no more concerned about or thoughtful

of all the labour which I took under the sun; and what will be the consequence and issue of it; but quietly leave all to an all wise disposing Providence; and not seek for happiness in anything under the sun, but in those things that are above it; not in this world, but in the world to come.

(y) "versus sum", Montanus; "et ego verti me", Vatablus, Mercerus, Gejerus.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

"Then I turned to give up my heart on account of equals to despair of all the labour with which I wearied myself under the sun." As at 1 Samuel 22:17., Sol 2:17; Jeremiah 41:14, סבב has here the intrans. meaning, to turn about (lxx ἐπέστρεψα equals ἐπεστρεψάμην). Hitzig remarks that פנה and שוב signify, "to turn round in order to see," and סבב, on the contrary, "to turn round in order to do." But פנה can also mean, "to turn round in order to do," e.g., Leviticus 26:9; and סבב, "to turn in order to examine more narrowly," Ecclesiastes 7:25. The distinction lies in this, that פנה signifies a clear turning round; סבב, a turning away from one thing to another, a turning in the direction of something new that presents itself (Ecclesiastes 4:1, Ecclesiastes 4:7; Ecclesiastes 9:11). The phrase, יאשׁ את־בלבּו,

(Note: With Pathach under the yod in the text in Biblia Rabb. and the note ל Thus also in the ms. Parva Masora, and e.g., Cod. P.)

closely corresponds to the Lat. despondet animum, he gives up his spirits, lets them sink, i.e., he despairs. The old language knows only נואשׁ, to give oneself up, i.e., to give up hope in regard to anything; and נואשׁ, given up, having no prospect, in despair. The Talm., however, uses along with nithyāēsh (vid., p. 638) not only noǎsh, but also יאשׁ, in the sense of despair, or the giving up of all hope (subst. יאוּשׁ), Meza 21b, from which it is at once evident that יאשׁ, is not to be thought of as causative (like the Arab. ajjasa and aiasa), but as simply transitive, with which, after the passage before us, לבו is to be thought of as connected. He turned round to give up all heart. He had no more any heart to labour.


Geneva Study Bible

Therefore I went about to cause my heart {n} to despair of all the labour which I took under the sun.

(n) That I might seek the true happiness which is in God.


Wesley's Notes

2:20 Despair - I gave myself up to despair of ever reaping that satisfaction which I promised to myself.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

20. I gave up as desperate all hope of solid fruit from my labor.


Matthew Henry's Concise Commentary

2:18-26 Our hearts are very loth to quit their expectations of great things from the creature; but Solomon came to this at length. The world is a vale of tears, even to those that have much of it. See what fools they are, who make themselves drudges to the world, which affords a man nothing better than subsistence for the body. And the utmost he can attain in this respect is to allow himself a sober, cheerful use thereof, according to his rank and condition. But we must enjoy good in our labour; we must use those things to make us diligent and cheerful in worldly business. And this is the gift of God. Riches are a blessing or a curse to a man, according as he has, or has not, a heart to make a good use of them. To those that are accepted of the Lord, he gives joy and satisfaction in the knowledge and love of him. But to the sinner he allots labour, sorrow, vanity, and vexation, in seeking a worldly portion, which yet afterwards comes into better hands. Let the sinner seriously consider his latter end. To seek a lasting portion in the love of Christ and the blessings it bestows, is the only way to true and satisfying enjoyment even of this present world.


Ecclesiastes 2:19 And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the work into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.
Ecclesiastes 2:21 For a man may do his work with wisdom, knowledge and skill, and then he must leave all he owns to someone who has not worked for it. This too is meaningless and a great misfortune.

Cause Completely Despair Despaired Fruit Grief Heart Labor Laboured Mind Round Sun Toil Trouble Turned Wherein Wherewith Wisdom


Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.

Ge 43:14 Job 17:11-15 Ps 39:6,7 1Co 15:19 2Co 1:8-10 1Th 3:3,4

Ecclesiastes Chapter 2 Verse 20

Alphabetical: all began completely despair despaired for fruit had heart I labor labored my of over So sun the Therefore to toilsome under which

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Poetry: Ecclesiastes 2:20 Therefore I began to cause my heart (Ecclesiast. Ec Ecc Eccles.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Ecclesiastes 2:20 Bible Software
Ecclesiastes 2:20 Biblia Paralela
Ecclesiastes 2:20 Chinese Bible
Ecclesiastes 2:20 French Bible
Ecclesiastes 2:20 German Bible
Ecclesiastes 2:20 Danish Bible
Ecclesiastes 2:20 Swedish Bible
Ecclesiastes 2:20 Norwegian Bible
Ecclesiastes 2:20 Multilingual Bible

Online Bible