Ecclesiastes 2:24
<< Ecclesiastes 2:24 >>
New International Version (©1984)
A man can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in his work. This too, I see, is from the hand of God,

New Living Translation (©2007)
So I decided there is nothing better than to enjoy food and drink and to find satisfaction in work. Then I realized that these pleasures are from the hand of God.

English Standard Version (©2001)
There is nothing better for a person than that he should eat and drink and find enjoyment in his toil. This also, I saw, is from the hand of God,

New American Standard Bible (©1995)
There is nothing better for a man than to eat and drink and tell himself that his labor is good. This also I have seen that it is from the hand of God.

King James Bible (Cambridge Ed.)
There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
There is nothing better for people to do than to eat, drink, and find satisfaction in their work. I saw that even this comes from the hand of God.

King James 2000 Bible (©2003)
There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labor. This also I saw, that it was from the hand of God.

American King James Version
There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labor. This also I saw, that it was from the hand of God.

American Standard Version
There is nothing better for a man than that he should eat and drink, and make his soul enjoy good in his labor. This also I saw, that it is from the hand of God.

Douay-Rheims Bible
Is it not better to eat and drink, and to shew his soul good things of his labours? and this is from the hand of God.

Darby Bible Translation
There is nothing good for man, but that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God.

English Revised Version
There is nothing better for a man than that he should eat and drink, and make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it is from the hand of God.

Webster's Bible Translation
There is nothing better for a man than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labor. This also I saw, that it was from the hand of God.

World English Bible
There is nothing better for a man than that he should eat and drink, and make his soul enjoy good in his labor. This also I saw, that it is from the hand of God.

Young's Literal Translation
There is nothing good in a man who eateth, and hath drunk, and hath shewn his soul good in his labour. This also I have seen that it is from the hand of God.

Barnes' Notes on the Bible

Nothing better for a man, than that ... - literally, no good in man that etc. The one joy of working or receiving, which, though it be transitory, a man recognizes as a real good, even that is not in the power of man to secure for himself: that good is the gift of God.


Clarke's Commentary on the Bible

There is nothing better for a man - The sense of this passage is well expressed in the following lines: -

"For these disorders wouldst thou find a cure,

Such cure as human frailty would admit?

Drive from thee anxious cares; let reason curb

Thy passions; and with cheerful heart enjoy

That little which the world affords; for here,

Though vain the hopes of perfect happiness,

Yet still the road of life, rugged at best,

Is not without its comforts -

Wouldst thou their sweetness taste, look up to heaven,

And praise the all-bounteous Donor, who bestows

The power to use aright."


Gill's Exposition of the Entire Bible

There is nothing better for a man than that he should eat and drink,.... Not in an immoderate and voluptuous manner, like the epicure and the atheist, that disbelieve a future state and the resurrection of the dead, and give up themselves to all sinful and sensual gratifications; but in a moderate way, enjoying in a cheerful and comfortable manner the good creatures of God, which he has given; being contented with them, thankful for them, and looking upon them as the blessings of divine goodness, and as flowing from the love of God to him; and thus freely using, and yet not abusing them. Some render it, "it is not good for a man to eat" (a), &c. immoderately and to excess, and to place his happiness in it: or, "there is no good with man" (b); it is not in the power of man to use the creatures aright. Jarchi renders it by way of interrogation, "is it not good?" which comes to the same sense with ours, and so the Vulgate Latin version;

and that he should make his soul enjoy good in his labour; not leave off labouring; nor eat and drink what he has not laboured for, or what is the fruit of other men's labour; but what is the effect of his own, and in which he continues; and this is the way to go on in it with cheerfulness, when he enjoys the good, and reaps the benefit and advantage of it; which is certainly preferable to a laying up his substance, and leaving it to he knows not who.

This also I saw, that it was from the hand of God; not only the riches a man possesses, but the enjoyment of them, or a heart to make use of them; see Ecclesiastes 5:18. The Midrash interprets this eating and drinking, of the law and good works: and the Targum explains it, causing the soul to enjoy the good of doing the commandments, and walking in right ways; and observes, that a man that prospers in this world, it is from the hand of the Lord, and is what is decreed to be concerning him.

(a) "non est igitur bonum", Vatablus. (b) "Non est bonum penes hominem", Junius & Tremellius, Gejerus, Gussetius.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

"There is nothing better among men, than that one eat and drink, and that he should pamper his soul by his labour: this also have I seen, that it is in the hand of God." The lxx, as well as the other Greek transl., and Jerome, had before them the words באדם שיאכל. The former translates: "Man has not the good which he shall eat and drink," i.e., also this that he eats ... is for him no true good; but the direct contrary of this is what Koheleth says. Jerome seeks to bring the thought which the text presents into the right track, by using the form of a question: nonne melius est comedere ...; against this Ecclesiastes 3:12, Ecclesiastes 3:22; Ecclesiastes 8:15, are not to be cited where טוב אין stands in the dependent sentence; the thought is not thus to be improved; its form is not this, for טוב rof ,siht, beginning a sentence, is never interrog., but affirm.; thus טוב אין is not equals הלא טוב, but is a negative statement. It is above all doubt, that instead of שׁיּ בּאדם we must read בּאדם משּׁיּ, after Ecclesiastes 3:12, Ecclesiastes 3:22; Ecclesiastes 8:15; for, as at Job 33:17, the initial letter mem after the terminal mem has dropped out. Codd. of the lxx have accordingly corrected ὃ into πλὴν ὃ or εἰ μὴ ὃ (thus the Compl. Ald.), and the Syr. and Targ. render ש here by אלא דּ and אלהן דּ unless that he eat; Jerome also has non est bonum homini nisi quod in his Comm.; only the Venet. seeks to accommodate itself to the traditional text. Besides, only מ is to be inserted, not אם כי; for the phrase לאכל אם כי is used, but not כי אם ס. Instead of ba-a-da-m, the form la-a-da-m would be more agreeable, as at Ecclesiastes 6:12; Ecclesiastes 8:15. Hitzig remarks, without proof, that bāādām is in accordance with later grammatical forms, which admit ב equals "for" before the object. ב, Ecclesiastes 10:17, is neither prep. of the object, nor is ἐν, Sir. 3:7, the exponent of the dative (vid., Grimm). bāādām signifies, as at 2 Samuel 23:3, and as ἐν ἀνθ, Sir. 11:14, inter homines; also Ecclesiastes 3:12 designates by טוב טוב what among them (men) has to be regarded as good.

It is interesting to see how here the ancient and the modern forms of the language run together, without the former wholly passing over into the latter; משׁי, quam ut edat, is followed by norm. perfects, in accordance with that comprehensive peculiarity of the old syntax which Ewald, by an excellent figure, calls the dissolution of that which is coloured into grey. טוב ... הד is equivalent to לו הי, Psalm 49:19, the causative rendering of the phrase טוב ראה, Ecclesiastes 3:13, or ר טובה, Ecclesiastes 5:17; Ecclesiastes 6:6. It is well to attend to בּעמלו by his labour, which forms an essential component part of that which is approved of as good. Not a useless sluggard-life, but a life which connects together enjoyment and labour, is that which Koheleth thinks the best in the world. But this enjoyment, lightening, embellishing, seasoning labour, has also its But: etiam hoc vidi e manu Dei esse (pendere). The order of the words harmonizes with this Lat.; it follows the scheme referred to at Genesis 1:4; cf. on the contrary, Ecclesiastes 3:6. Instead of גּם־זה, neut. by attraction, there is here the immediately neut. גּם־זה; the book uniformly makes use of this fem. form instead of זאת. This or that is "in the hand of God," i.e., it is His gift, Ecclesiastes 3:13, Ecclesiastes 3:18, and it is thus conditioned by Him, since man cannot give it to himself; cf. minni, Isaiah 30:1; mimmenni, Hosea 8:4; mimmennu, 1 Kings 20:33.

This dependence of the enjoyment of life on God is established.


Geneva Study Bible

There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should {p} make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God.

(p) When man has all laboured, he can get no more than food and refreshing, yet he confesses also that this comes from God's blessing, as in Ec 3:13.


Wesley's Notes

2:24 Enjoy - That he should thankfully take, and freely and chearfully enjoy the comforts which God gives him. It was - A singular gift of God.


King James Translators' Notes

should make...: or, delight his senses


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

24. English Version gives a seemingly Epicurean sense, contrary to the general scope. The Hebrew, literally is, "It is not good for man that he should eat," &c., "and should make his soul see good" (or "show his soul, that is, himself, happy"), &c. [Weiss]. According to Holden and Weiss, Ec 3:12, 22 differ from this verse in the text and meaning; here he means, "It is not good that a man should feast himself, and falsely make as though his soul were happy"; he thus refers to a false pretending of happiness acquired by and for one's self; in Ec 3:12, 22; 5:18, 19, to real seeing, or finding pleasure when God gives it. There it is said to be good for a man to enjoy with satisfaction and thankfulness the blessings which God gives; here it is said not to be good to take an unreal pleasure to one's self by feasting, &c.

This also I saw-I perceived by experience that good (real pleasure) is not to be taken at will, but comes only from the hand of God [Weiss] (Ps 4:6; Isa 57:19-21). Or as Holden, "It is the appointment from the hand of God, that the sensualist has no solid satisfaction" (good).


Matthew Henry's Concise Commentary

2:18-26 Our hearts are very loth to quit their expectations of great things from the creature; but Solomon came to this at length. The world is a vale of tears, even to those that have much of it. See what fools they are, who make themselves drudges to the world, which affords a man nothing better than subsistence for the body. And the utmost he can attain in this respect is to allow himself a sober, cheerful use thereof, according to his rank and condition. But we must enjoy good in our labour; we must use those things to make us diligent and cheerful in worldly business. And this is the gift of God. Riches are a blessing or a curse to a man, according as he has, or has not, a heart to make a good use of them. To those that are accepted of the Lord, he gives joy and satisfaction in the knowledge and love of him. But to the sinner he allots labour, sorrow, vanity, and vexation, in seeking a worldly portion, which yet afterwards comes into better hands. Let the sinner seriously consider his latter end. To seek a lasting portion in the love of Christ and the blessings it bestows, is the only way to true and satisfying enjoyment even of this present world.


Luke 12:19 And I'll say to myself, "You have plenty of good things laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry."'
1 Corinthians 15:32 If I fought wild beasts in Ephesus for merely human reasons, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
1 Timothy 6:17 Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment.
Ecclesiastes 2:3 I tried cheering myself with wine, and embracing folly--my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was worthwhile for men to do under heaven during the few days of their lives.
Ecclesiastes 2:25 for without him, who can eat or find enjoyment?
Ecclesiastes 3:12 I know that there is nothing better for men than to be happy and do good while they live.
Ecclesiastes 3:13 That everyone may eat and drink, and find satisfaction in all his toil--this is the gift of God.
Ecclesiastes 3:22 So I saw that there is nothing better for a man than to enjoy his work, because that is his lot. For who can bring him to see what will happen after him?
Ecclesiastes 5:18 Then I realized that it is good and proper for a man to eat and drink, and to find satisfaction in his toilsome labor under the sun during the few days of life God has given him--for this is his lot.
Ecclesiastes 6:12 For who knows what is good for a man in life, during the few and meaningless days he passes through like a shadow? Who can tell him what will happen under the sun after he is gone?
Ecclesiastes 8:15 So I commend the enjoyment of life, because nothing is better for a man under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany him in his work all the days of the life God has given him under the sun.
Ecclesiastes 9:7 Go, eat your food with gladness, and drink your wine with a joyful heart, for it is now that God favors what you do.
Isaiah 56:12 "Come," each one cries, "let me get wine! Let us drink our fill of beer! And tomorrow will be like today, or even far better."

Better Delight Drink Drunk Eat Eateth Enjoy Enjoyment Find Good Hand Labor Meat Pleasure Satisfaction Shewn Soul Toil Work


There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God.

nothing 3:12,13,22 5:18 8:15 9:7-9 11:9,10 De 12:12,18 Ne 8:10 Ac 14:17 1Ti 6:17

make his soul enjoy good 3:13 5:19 6:2 Mal 2:2 Lu 12:19,20

Ecclesiastes Chapter 2 Verse 24

Alphabetical: A also and better can do drink eat find for from God good hand have himself his I in is it labor man nothing of satisfaction see seen tell than that the There This to too work

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Poetry: Ecclesiastes 2:24 There is nothing better for a man (Ecclesiast. Ec Ecc Eccles.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Ecclesiastes 2:24 Bible Software
Ecclesiastes 2:24 Biblia Paralela
Ecclesiastes 2:24 Chinese Bible
Ecclesiastes 2:24 French Bible
Ecclesiastes 2:24 German Bible
Ecclesiastes 2:24 Danish Bible
Ecclesiastes 2:24 Swedish Bible
Ecclesiastes 2:24 Norwegian Bible
Ecclesiastes 2:24 Multilingual Bible

Online Bible