| Barnes' Notes on the Bible According to the law - An exception to the ordinary practice of compulsory drinking had been made on this occasion by the king's order. Clarke's Commentary on the BibleNone did compel: for so the king had appointed - Every person drank what he pleased; he was not obliged to take more than he had reason to think would do him good. Among the Greeks, each guest was obliged to keep the round, or leave the company: hence the proverb Η πιθι, η απιθι; Drink or begone. To this Horace refers, but gives more license: - Pasco libatis dapibus; prout cuique libido est. Siccat inaequales calices conviva, solutus Legibus insanis: seu quis capit acria fortis Pocula; seu modicis humescit aetius. Horat. Sat. lib. ii., s. vi., ver. 67. There, every guest may drink and fill As much or little as he will; Exempted from the Bedlam rules Of roaring prodigals and fools. Whether, in merry mood or whim, He fills his goblet to the brim; Or, better pleased to let it pass, continued... Gill's Exposition of the Entire BibleAnd the drinking was according to the law, none did compel,.... According to the law Ahasuerus gave to his officers next mentioned, which was not to oblige any man to drink more than he chose; the Targum is,`according to the custom of his body;'that is, as a man is able to bear it, so they drank: some (f) read it, "the drinking according to the law, let none exact"; or require it to be, according to the custom then in use in Persia; for they were degenerated from their former manners, and indulged to intemperance, as Xenophon (g) suggests: the law formerly was, not to carry large vessels into feasts; but now, says he, they drink so much, that they themselves must be carried out, because they cannot go upright: and so it became a law with the Greeks, at their festivals, that either a man must drink or go out (h); so the master of a feast, at which Empedocles was, ordered either that he should drink, or the wine be poured on his head (i); but such force or compulsion Ahasuerus forbad: and thus with the Chinese now, they force none to drink, but modestly invite them (k): for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure; to let them have what wine they would, but not force them to drink more than was agreeable to them. (f) Vid. Drusium in loc. (g) Cyropaedia, l. 8. c. 51. (h) Cicero. Tusculan. Quaest. l. 5. (i) Laert. in Vit. ejus, l. 8. p. 608. (k) Semedo's History of China, par. 1. c. 13. Geneva Study BibleAnd the drinking was according to the law; none did {f} compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure. (f) No one was forced to drink more than it pleased him. Wesley's Notes 1:8 The law - According to this law which the king had now made, that none should compel another to drink more than he pleased. How does this Heathen prince shame many, that are called Christians, who think they do not make their friends welcome, unless they make them drunk, and under pretence of sending the health round, send the sin round, and death with it! Matthew Henry's Concise Commentary1:1-9 The pride of Ahasuerus's heart rising with the grandeur of his kingdom, he made an extravagant feast. This was vain glory. Better is a dinner of herbs with quietness, than this banquet of wine, with all the noise and tumult that must have attended it. But except grace prevails in the heart, self-exaltation and self-indulgence, in one form or another, will be the ruling principle. Yet none did compel; so that if any drank to excess, it was their own fault. This caution of a heathen prince, even when he would show his generosity, may shame many called Christians, who, under pretence of sending the health round, send sin round, and death with it. There is a woe to them that do so; let them read it, and tremble, Hab 2:15,16. |