John 19:20
<< John 19:20 >>
New International Version (©1984)
Many of the Jews read this sign, for the place where Jesus was crucified was near the city, and the sign was written in Aramaic, Latin and Greek.

New Living Translation (©2007)
The place where Jesus was crucified was near the city, and the sign was written in Hebrew, Latin, and Greek, so that many people could read it.

English Standard Version (©2001)
Many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Aramaic, in Latin, and in Greek.

New American Standard Bible (©1995)
Therefore many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, Latin and in Greek.

King James Bible (Cambridge Ed.)
This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin.

International Standard Version (©2008)
Many Jews read this inscription, because the place where Jesus was crucified was near the city. It was written in Hebrew, Latin, and Greek.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
And many of the Judeans read this tablet, because the place in which Yeshua was crucified was near the city, and it was written in Aramaic and in Greek and in Latin.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Many Jews read this notice, because the place where Jesus was crucified was near the city. The notice was written in Hebrew, Latin, and Greek.

King James 2000 Bible (©2003)
This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was near to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin.

American King James Version
This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was near to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin.

American Standard Version
This title therefore read many of the Jews, for the place where Jesus was crucified was nigh to the city; and it was written in Hebrew, and in Latin, and in Greek.

Douay-Rheims Bible
This title therefore many of the Jews did read: because the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, in Greek, and in Latin.

Darby Bible Translation
This title therefore many of the Jews read, for the place of the city where Jesus was crucified was near; and it was written in Hebrew, Greek, Latin.

English Revised Version
This title therefore read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and in Latin, and in Greek.

Webster's Bible Translation
Many of the Jews then read this title: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, Greek, and Latin.

Weymouth New Testament
Many of the Jews read this notice, for the place where Jesus was crucified was near the city, and the notice was in three languages--Hebrew, Latin, and Greek.

World English Bible
Therefore many of the Jews read this title, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, in Latin, and in Greek.

Young's Literal Translation
this title, therefore, read many of the Jews, because the place was nigh to the city where Jesus was crucified, and it was having been written in Hebrew, in Greek, in Roman.

Clarke's Commentary on the Bible

Hebrew,... Greek,... Latin - See on Luke 23:38 (note).

On Matthew 27:37 (note), I have given this title in Hebrew, Greek, and Latin, as mentioned by this evangelist. The reader, however, will not be displeased to find the same title repeated here in a character which was written in the fourth century, and is probably nearly resembling that used in the earliest ages of Christianity. The Greek and Latin character, which is inserted here, is an exact fac-simile of that in the Codex Bezae, cut and cast at the expense of the University of Cambridge, for Dr. Kipling's edition of that most venerable MS. which contains the Greek text of the four evangelists and Acts; and the Latin text of the same, as it existed before the time of St. Jerome. Having examined the MS. myself, I can say that these types are a very faithful representation of the original.

In Hebrew, Ἑβραιστι.

יסוע נצריא מלכא דיהודיא

In Greek, ἙλληνιϚι.

ΙΗΣΟΥΣ Ο ΝΑΖΩΡΕΟΣ Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ

In Latin, ῬωμαΐϚι.

IEHSUS NAZARENUS REX IUDAEORUM


Gill's Exposition of the Entire Bible

This title then read many of the Jews,.... Who were in great numbers, at the place of execution, rejoicing at his crucifixion, and insulting him as he hung on the cross:

for the place where Jesus was crucified, was nigh unto the city; Golgotha, the place of Christ's crucifixion, was not more than two furlongs, or a quarter of a mile from the city of Jerusalem: so that multitudes were continually going from thence to see this sight; the city also being then very full of people, by reason of the feast of the passover; to which may be added, that the cross stood by the wayside, where persons were continually passing to and fro, as appears from Matthew 27:39 and where it was usual to erect crosses to make public examples or malefactors, and to deter others from committing the like crimes: so Alexander, the emperor, ordered an eunuch to be crucified by the wayside, in which his servants used commonly to go to his suburb (s) or country house: Cicero says (t) the Mamertines, according to their own usage and custom, crucified behind the city, in the Pompeian way; and Quinctilian observes (u), as often as we crucify criminals, the most noted ways are chosen, where most may behold, and most may be moved with fear: and now Christ being crucified by a public road side, the inscription on the cross was doubtless read by more than otherwise it would:

and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin; that it might be read by all, Jews, Greeks, and Romans; and to show that he is the Saviour of some of all nations; and that he is King over all. These words were written in Hebrew letters in the Syriac dialect, which was used by the Jews, and is called the Hebrew language, John 19:13 and in which it is most likely Pilate should write these words, or order them to be written; and which, according to the Syriac version we now have, were thus put, ; in Greek the words stood as in the original text, thus, : and in the Latin tongue, as may be supposed, after this manner, "Jesus Nazarenus Rex Judaeorum". These three languages may be very well thought to be understood by Pilate; at least so much of them as to qualify him to write such an inscription as this. The Latin tongue was his mother tongue, which he must be supposed well to understand; and the Greek tongue was very much used by the Romans, since their conquest of the Grecian monarchy; and the emperors' edicts were generally published in Greek, which it was therefore necessary for Pilate to understand; and as he was a governor of Judea, and had been so for some time, he must have acquired some knowledge of the Hebrew language; and these being the principal languages in the world, he chose to write this title in them, that persons coming from all quarters might be able to read it, and understand it in some one of them.

(s) Lipsius de Crucc, l. 3. c. 13. p. 158. (t) Orat. 10. in Veriem. l. 5. p. 604. (u) Declamat. 275.


Vincent's Word Studies

Hebrew, Greek, Latin

Some editors vary the order. Rev., Latin, Greek. Such inscriptions in different languages were not uncommon. Julius Capitolinus, a biographer (a.d. 320), in his life of the third Gordian, says that the soldiers erected his tomb on the Persian borders, and added an epitaph (titulum) in Latin, Persian, Hebrew, and Egyptian characters, in order that it might be read by all. Hebrew was the rational dialect, Latin the official, and Greek the common dialect. As the national Hebrew, King of the Jews was translated into Latin and Greek, so the inscription was prophetic that Christ should pass into civil administration and common speech: that the Hebrew Messiah should become equally the deliverer of Greek and Roman: that as Christ was the real center of the religious civilization of Judaism, so He should become the real center of the world's intellectual movement as represented by Greece, and of its legal and material civilization as represented by Rome. The three civilizations which had prepared the way for Christ thus concentrated at His cross. The cross is the real center of the world's history.


Geneva Study Bible

This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin.


People's New Testament

19:17-30 For notes on the Crucifixion, see Mt 27:33-66. Compare Mr 15:22-47 Lu 23:33-46. I note some additional features given by John.


Wesley's Notes

19:20 It was written in Latin - For the majesty of the Roman empire; in Hebrew - Because it was the language of the nation; and in Greek - For the information of the Hellenists, who spoke that language, and came in great numbers to the feast.


Matthew Henry's Concise Commentary

19:19-30 Here are some remarkable circumstances of Jesus' death, more fully related than before. Pilate would not gratify the chief priests by allowing the writing to be altered; which was doubtless owing to a secret power of God upon his heart, that this statement of our Lord's character and authority might continue. Many things done by the Roman soldiers were fulfilments of the prophecies of the Old Testament. All things therein written shall be fulfilled. Christ tenderly provided for his mother at his death. Sometimes, when God removes one comfort from us, he raises up another for us, where we looked not for it. Christ's example teaches all men to honour their parents in life and death; to provide for their wants, and to promote their comfort by every means in their power. Especially observe the dying word wherewith Jesus breathed out his soul. It is finished; that is, the counsels of the Father concerning his sufferings were now fulfilled. It is finished; all the types and prophecies of the Old Testament, which pointed at the sufferings of the Messiah, were accomplished. It is finished; the ceremonial law is abolished; the substance is now come, and all the shadows are done away. It is finished; an end is made of transgression by bringing in an everlasting righteousness. His sufferings were now finished, both those of his soul, and those of his body. It is finished; the work of man's redemption and salvation is now completed. His life was not taken from him by force, but freely given up.


Luke 23:38 There was a written notice above him, which read: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
John 19:13 When Pilate heard this, he brought Jesus out and sat down on the judge's seat at a place known as the Stone Pavement (which in Aramaic is Gabbatha).
John 19:42 Because it was the Jewish day of Preparation and since the tomb was nearby, they laid Jesus there.

Aramaic City Crucified Death Greek Hebrew Inscription Jesus Jews Nigh Notice Read Roman Sign Three Title Writing Written


This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin.

in. 13 5:2 Ac 21:40 22:2 26:14 Re 16:16

and Greek. Ac 21:37 Re 9:11

John Chapter 19 Verse 20

Alphabetical: and Aramaic city crucified for Greek Hebrew in inscription it Jesus Jews Latin Many near of place read sign the Therefore this was where written

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

NT Gospels: John 19:20 Therefore many of the Jews read this (Jhn Jo Jn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

John 19:20 Bible Software
John 19:20 Biblia Paralela
John 19:20 Chinese Bible
John 19:20 French Bible
John 19:20 German Bible
John 19:20 Danish Bible
John 19:20 Swedish Bible
John 19:20 Norwegian Bible
John 19:20 Multilingual Bible

Online Bible