| Barnes' Notes on the Bible Blessed be the Lord God of Israel - That is, Let the Lord God of Israel be praised, honored, adored. The language is an expression of desire that all honor, all happiness, might be His. It is a recognition of God as the source of the mercies referred to, and an expression of the feeling that he is entitled to universal praise. The word Israel here refers to the people of God as descended from Jacob or Israel. From everlasting, and to everlasting - Through eternity, or eternal ages, - from all past duration to all future duration. The expression "from everlasting to everlasting," would embrace eternity; and the idea is that God is deserving of eternal praise. Amen, and amen - The word "amen" means properly surely, certainly, truly, and is a word expressive of solemn affirmation, or of the desire of the mind that this should be so. Its repetition is emphatic, expressing strong assent to what is said as certainly true, or as eminently the wish of the mind. This benediction marks the close of one of the five books into which the Psalms are commonly divided. See the General Introduction, Section 3. Clarke's Commentary on the BibleBlessed be the Lord God of Israel - By all these circumstances and events glory shall redound to the name of God for ever; for the record of these things shall never perish, but be published from one generation to another; and it has been so. From everlasting, and to everlasting - מהעולם ועד העולם mehaolam vead haolam; From the hidden time to the hidden time; from that which had no beginning to that which has no end. To which he subscribes, Amen and Amen. Fiat, fiat - Vulgate. Γενοιτο, γενοιτο - Septuagint. The Chaldee says, "And let the righteous say, Amen, and Amen." "Be blessed, Lord God of Israel, from world, and in world. Be it! So be it!" - Anglo-Saxon. To which the Old Psalter approaches very nearly: Blyssed Lord God of Isrel, fra werld, and in werld: Be it done! be it done. Thus illustrated by the same, Fra werld in werld; that es, fra the bygynnyng of this wereld, in til wereld that lastes ay. Be it done, be it done. This dubblying schews that it es at do of al men. In Latyn, it es, fiat, fiat! in Ebru, Amen Amen es writyn: tharfore that Aquila translated vere, vel fideliter, that es, sothfastly or trew. Thus ends what the Hebrews call the first book of Psalms; for the reader will recollect that this book is divided by the Jews into five books, the first of which ends with this Psalm. This doxology, Dr. Kennicott supposes, may have been added by the collector of this book; and he thinks that the division into books is not arbitrary, and that the Psalms were collected at different times by different persons. See the Introduction. There is certainly a considerable variety in the style of the several books; in the examination of which the Hebrew critic will not lose his labor. Gill's Exposition of the Entire BibleBlessed be the Lord God of Israel,.... Which is said, either by the Messiah, on account of the delight his Father had in him; the favour he had shown him in raising him from the dead, maintaining his innocence, and exalting him at his own right hand; and for all the blessings of grace the whole Israel of God enjoyed through him: or else by the church, who is meant by Israel, the Lord is the God of in a covenant way; who, hearing such things done to her Lord and head, breaks out into an exclamation of praise, and ascribes blessing and glory to God for them, which is due to him; from everlasting, and to everlasting; that is, throughout all ages, world without end, Ephesians 3:21. Amen and Amen; which word, as Kimchi observes, signifies confirmation; and the doubling of it is for the greater confirmation of what is expressed. Here ends the first part of the book of Psalms, which is divided into five parts by the Jews (a). (a) Midrash Tillim, fol. 2. 1. Kimchi Praefat. in Psal. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament(Heb.: 41:14) The closing doxology of the First Book, vid., Introduction. Concerning בּרוּך vid., Psalm 18:47. The expression "from aeon to aeon" is, according to Berachoth ix. 5, directed against those who deny the truth of the future world. אמן ואמן (a double aleethe's or aleethoo's) seals it in a climactic form. Geneva Study BibleBlessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. {k} Amen, and Amen. (k) By this repetition he stirs up the faithful to praise God. Wesley's Notes 41:13 Amen - Signifies an hearty assent and approbation, and withal an earnest desire of the thing, to which it is annexed. And as the psalms are divided into five books, so each of them is closed with this word; the first here: the second, Psal 72:19, the third, Psal 89:52, the fourth, Psal 106:48, the last in the end of Psal 150:6, the doubling of the word shews the fervency of his spirit, in this work of praising God. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary13. Blessed-praised, usually applied to God. The word usually applied to men denotes happiness (Ps 1:1; 32:1). With this doxology the first book closes. Matthew Henry's Concise Commentary41:5-13 We complain, and justly, of the want of sincerity, and that there is scarcely any true friendship to be found among men; but the former days were no better. One particularly, in whom David had reposed great confidence, took part with his enemies. And let us not think it strange, if we receive evil from those we suppose to be friends. Have not we ourselves thus broken our words toward God? We eat of his bread daily, yet lift up the heel against him. But though we may not take pleasure in the fall of our enemies, we may take pleasure in the making vain their designs. When we can discern the Lord's favour in any mercy, personal or public, that doubles it. If the grace of God did not take constant care of us, we should not be upheld. But let us, while on earth, give heartfelt assent to those praises which the redeemed on earth and in heaven render to their God and Saviour. |