1 Peter 5:12
<< 1 Peter 5:12 >>
New International Version (©1984)
With the help of Silas, whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand fast in it.

New Living Translation (©2007)
I have written and sent this short letter to you with the help of Silas, whom I commend to you as a faithful brother. My purpose in writing is to encourage you and assure you that what you are experiencing is truly part of God's grace for you. Stand firm in this grace.

English Standard Version (©2001)
By Silvanus, a faithful brother as I regard him, I have written briefly to you, exhorting and declaring that this is the true grace of God. Stand firm in it.

New American Standard Bible (©1995)
Through Silvanus, our faithful brother (for so I regard him), I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it!

King James Bible (Cambridge Ed.)
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.

International Standard Version (©2008)
Through Silvanus, whom I regard as a faithful brother, I have written this short letter to encourage you and to testify that this is to be the true grace of God in which you are to stand firm!

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
As I consider these few things, I am writing to you by a trustworthy brother, Sylvanus; I am convinced and I testify that this is the true grace of God in which you stand.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I've written this short letter to you and I'm sending it by Silvanus, whom I regard as a faithful brother. I've written to encourage you and to testify that this is God's genuine good will. Remain firmly established in it!

King James 2000 Bible (©2003)
By Silas, a faithful brother unto you, as I regard, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which you stand.

American King James Version
By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein you stand.

American Standard Version
By Silvanus, our faithful brother, as I account him , I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God. Stand ye fast therein.

Douay-Rheims Bible
By Sylvanus, a faithful brother unto you, as I think, I have written briefly: beseeching and testifying that this is the true grace of God, wherein you stand.

Darby Bible Translation
By Silvanus, the faithful brother, as I suppose, I have written to you briefly; exhorting and testifying that this is the true grace of God in which ye stand.

English Revised Version
By Silvanus, our faithful brother, as I account him, I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God: stand ye fast therein.

Webster's Bible Translation
By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which ye stand.

Weymouth New Testament
I send this short letter by Silas, our faithful brother--for such I regard him--in order to encourage you, and to bear witness that what I have told you is the true grace of God. In it stand fast.

World English Bible
Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which you stand.

Young's Literal Translation
Through Silvanus, to you the faithful brother, as I reckon, through few words I did write, exhorting and testifying this to be the true grace of God in which ye have stood.

Barnes' Notes on the Bible

By Silvanus - Or Silas. See the 2 Corinthians 1:19 note; 1 Thessalonians 1:1, note. He was the intimate friend and companion of Paul, and had labored much with him in the regions where the churches were situated to which this Epistle was addressed. In what manner he became acquainted with Peter, or why he was now with him in Babylon is unknown.

A faithful brother unto you, as I suppose - The expression "as I suppose" - ὡς λογίζομαι hōs logizomai - does not imply that there was any doubt on the mind of the apostle, but indicates rather a firm persuasion that what he said was true. Thus, Romans 8:18, "For I reckon (λογίζομαι logizomai) that the sufferings of this present time are not worthy to be compared," etc. That is, I am fully persuaded of it; I have no doubt of it. Peter evidently had no doubt on this point, but he probably could not speak from any personal knowledge. He had not been with them when Silas was, and perhaps not at all; for they may have been" strangers "to him personally - for the word "strangers," in 1 Peter 1:1, may imply that he had no personal acquaintance with them. Silas, however, had been much with them, (compare Acts 15:17-31,) and Peter had no doubt that he had shown himself to be "a faithful brother" to them. An epistle conveyed by his hands could not but be welcome. It should be observed, however, that the expression "I suppose" has been differently interpreted by some. Wetstein understands it as meaning, "Not that he supposed Silvanus to be a faithful brother, for who, says he, could doubt that? but that he had written as he understood matters, having carefully considered the subject, and as he regarded things to be true;" and refers for illustration to Romans 8:18; Philippians 4:8; Hebrews 11:9. Grotius understands it as meaning, "If I remember right;" and supposes that the idea is, that he shows his affection for them by saying that this was not the first time that he had written to them, but that he had written before briefly, and sent the letter, as well as he could remember, by Silvanus. But there is no evidence that he had written to them before, and the common interpretation is undoubtedly to be preferred.

Exhorting - No small part of the Epistle is taken up with exhortations.

And testifying - Bearing witness. The main design of the office of the apostles was to bear witness to the truth, (See the notes at 1 Corinthians 9:1;) and Peter in this Epistle discharged that part of the functions of his office toward the scattered Christians of Asia Minor.

That this is the true grace of God wherein ye stand - That the religion in which you stand, or which you now hold, is that which is identified with the grace or favor of God. Christianity, not Judaism, or Paganism, was the true religion. To show this, and bear continual witness to it, was the leading design of the apostolic office.


Clarke's Commentary on the Bible

By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose - To say the least of this translation, it is extremely obscure, and not put together with that elegance which is usual to our translators. I see no reason why the clause may not be thus translated: I have written to you, as I consider, briefly, by Silvanus, the faithful brother. On all hands it is allowed that this Silvanus was the same as Silas, Paul's faithful companion in travel, mentioned Acts 15:40; Acts 16:19; and, if he were the same, Peter could never say as I suppose to his faith and piety: but he might well say this to the shortness of his epistle, notwithstanding the many and important subjects which it embraced. See the Syriac, Vulgate, etc. If the words be applied to Silvanus, they must be taken in a sense in which they are often used: "I conclude him to be a trustworthy person; one by whom I may safely send this letter; who will take care to travel through the different regions in Asia, Pontus, Galatia, and Bithynia; read it in every Church; and leave a copy for the encouragement and instruction of Christ's flock." And in such a state of the Church, in such countries, no ordinary person could have been intrusted with such a message.

Exhorting - Calling upon you to be faithful, humble, and steady.

And testifying - Επιμαρτυρων, Earnestly witnessing, that it is the true grace - the genuine Gospel of Jesus Christ, in which ye stand, and in which ye should persevere to the end.


Gill's Exposition of the Entire Bible

By Silvanus, a faithful brother unto you,.... Silvanus is the same with Silas, so often mentioned in the Acts of the Apostles, as a companion of the Apostle Paul; whom Peter met with in his travels, and sent this letter by him, or used him as his amanuensis, or both: his character is, that he was "a faithful brother" to those persons to whom this epistle is written; that is, he was a faithful minister of the Gospel to them, who with great sincerity and integrity preached the word unto them, as the apostle was well informed, and had reason to believe; for what follows,

as I suppose, does not suggest any doubt of it, but, on the contrary, a firm belief; for the word used signifies to repute, to reckon, to conclude a thing upon the best and strongest reasons; though some connect this phrase, as that "also unto you", with the following clause,

I have written briefly; as does the Syriac version, which renders the whole thus, "these few things, as I think, I have written unto you, by Silvanus, a faithful brother"; and then the sense is, this short epistle, as in my opinion it is, I have wrote and sent to you by Silvanus, who is faithful and upright, as a brother, a minister, and a messenger. The Arabic version seems to refer the above clause, "as I suppose", neither to the character of Silvanus, nor to the brevity of the epistle, but to the matter of it, rendering it thus, "these things, in a few words, I have written unto you, according to my sense"; according to my judgment and reason, as I think, by which you will see and know my real sentiments and thoughts of things; for what I have written is according to the best of my understanding and knowledge:

exhorting, and testifying, that this is the true grace of God wherein ye stand; or "have stood", and still continue to do so: the Syriac version renders it, "I am persuaded and testify"; expressing his great confidence and assurance, that the Gospel of the grace of God, which springs from the grace of God, is full of it, and declares it, and which he had delivered in this epistle, and they had formerly received, and had stood fast in, and abode by, was the true Gospel. The Arabic version gives another sense, rendering the words thus, "entreating and beseeching, that this grace of God, in which ye stand, may be true and firm"; that is, that ye may still continue truly to embrace and profess it, and firmly abide by it; though the meaning rather is, that the apostle bears a testimony to the truth of the Gospel, and of the Christian religion, as held and professed by them with constancy hitherto; and exhorts them unto the consideration of the truth of it, which might be depended upon, to cleave unto it with full purpose of heart.


Vincent's Word Studies

Silvanus

Probably the companion of Paul known in the Acts as Silas (Acts 15:22, Acts 15:27, Acts 15:32, Acts 15:34, Acts 15:40, etc.), and called Silvanus by Paul in 2 Corinthians 1:19; 1 Thessalonians 1:1; 2 Thessalonians 1:1.

A faithful brother

Brother has the definite article, the faithful brother, designating him as one well known for his fidelity. Rev. renders our, with the in margin.

Unto you

Construe, not as A. V., a brother unto you, but I have written unto you. So Rev.

As I suppose (ὡς λογίζομαι)

Too feeble, since the verb denotes a settled persuasion or assurance. See Romans 3:28, "we conclude" or reckon, as the result of our reasoning. Compare Romans 8:18; Hebrews 11:19. Rev., as I account him.

I have written (ἔγραψα)

Lit., I wrote. An example of what is known as the epistolary aorist. The writer regards the time of writing as his correspondent will do when he shall have received the letter. We say in a letter, I write. Paul, writing to Philemon, says ἀνέπεμψα, I sent; since to Philemon the act of sending would be already past. Therefore in using this form of expression Peter does not refer to the second epistle, nor to another now lost, but to the present epistle.

Briefly (δι' ὀλίγων)

Lit., through few (words). Compare Hebrews 13:22, where the expression is διὰ βραχέων, through brief words.

Testifying (ἐπιμαρτυρῶν)

Only here in New Testament. See on 1 Peter 5:1.

continued...


Geneva Study Bible

{14} By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.

(14) Continuance and perseverance in the doctrine of the apostles is the only ground and foundation of Christian strength: Now the sum of the apostles doctrine, is salvation freely given by God.


People's New Testament

5:12 By Silvanus. Silas, the old companion of Paul. It has been supposed that Paul, then a prisoner of Rome, had sent Silvanus to Peter.

Our faithful brother to you, as I suppose. This implies that Peter had little personal acquaintance, Silvanus having been with Paul in the work among the Gentiles.

I have written briefly. He sends this letter by Silvanus.

This is the true grace of God wherein ye stand. The gospel which had been preached to them.


Wesley's Notes

5:12 As I suppose - As I judge, upon good grounds, though not by immediate inspiration. I have written - That is, sent my letter by him. Adding my testimony - To that which ye before heard from Paul, that this is the true gospel of the grace of God.


Scofield Reference Notes

Margin true grace

Grace (in salvation). vs. Jn 1:16,17 Rom 3:24 See Scofield Note: "Jn 1:17"


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

12. Silvanus-Silas, the companion of Paul and Timothy: a suitable messenger by whom to confirm, as Peter here does, Paul's doctrine of "the true grace of God" in the same churches (compare 2Pe 3:16). We never meet with Silvanus as Paul's companion after Paul's last journey to Jerusalem. His connection with Peter was plainly subsequent to that journey.

as I suppose-Join "faithful unto you [Steiger], as I suppose." Silvanus may have stood in a close relation to the churches in Asia, perhaps having taken the oversight of them after Paul's departure, and had afterwards gone to Peter, by whom he is now sent back to them with this Epistle. He did not know, by positive observation, Silvanus' faithfulness to them; he therefore says, "faithful to you, as I suppose," from the accounts I hear; not expressing doubt. Alford joins "I have written unto you," which the Greek order favors. The seeming uncertainty, thus, is not as to Silvanus' faithfulness, which strongly marked by the Greek article, but as to whether he or some other would prove to be the bearer of the letter, addressed as it was to five provinces, all of which Silvanus might not reach: "By Silvanus, that faithful brother, as expect, I have Written to you" [Birks].

briefly-Greek, "in few (words)," as compared with the importance of the subject (Heb 13:22).

exhorting-not so much formally teaching doctrines, which could not be done in so "few words."

testifying-bearing my testimony in confirmation (so the Greek compound verb implies) of that truth which ye have already heard from Paul and Silas (1Jo 2:27).

that this-of which I have just written, and of which Paul before testified to you (whose testimony, now that he was no longer in those regions, was called in question probably by some; compare 2Pe 3:15, 16). 2Pe 1:12, "the present truth," namely, the grace formerly promised by the prophets, and now manifested to you. "Grace" is the keynote of Paul's doctrine which Peter now confirms (Eph 2:5, 8). Their sufferings for the Gospel made them to need some attestation and confirmation of the truth, that they should not fall back from it.

wherein ye stand-The oldest manuscripts read imperatively, "Stand ye." Literally, "into which (having been already admitted, 1Pe 1:8, 21; 2:7, 8, 9) stand (therein)." Peter seems to have in mind Paul's words (Ro 5:2; 1Co 15:1). "The grace wherein we stand must be true, and our standing in it true also" [Bengel]. Compare in "He began his Epistle with grace (1Pe 1:2), he finishes it with grace, he has besprinkled the middle with grace, that in every part he might teach that the Church is not saved but by grace."


Matthew Henry's Concise Commentary

5:10-14 In conclusion, the apostle prays to God for them, as the God of all grace. Perfect implies their progress towards perfection. Stablish imports the curing of our natural lightness and inconstancy. Strengthen has respect to the growth of graces, especially where weakest and lowest. Settle signifies to fix upon a sure foundation, and may refer to Him who is the Foundation and Strength of believers. These expressions show that perseverance and progress in grace are first to be sought after by every Christian. The power of these doctrines on the hearts, and the fruits in the lives, showed who are partakers of the grace of God. The cherishing and increase of Christian love, and of affection one to another, is no matter of empty compliment, but the stamp and badge of Jesus Christ on his followers. Others may have a false peace for a time, and wicked men may wish for it to themselves and to one another; but theirs is a vain hope, and will come to nought. All solid peace is founded on Christ, and flows from him.


Acts 11:23 When he arrived and saw the evidence of the grace of God, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts.
Acts 15:22 Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, two men who were leaders among the brothers.
1 Corinthians 15:1 Now, brothers, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand.
2 Corinthians 1:19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by me and Silas and Timothy, was not "Yes" and "No," but in him it has always been "Yes."
Ephesians 3:3 that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly.
Hebrews 13:22 Brothers, I urge you to bear with my word of exhortation, for I have written you only a short letter.
1 Peter 1:13 Therefore, prepare your minds for action; be self-controlled; set your hope fully on the grace to be given you when Jesus Christ is revealed.
1 Peter 4:10 Each one should use whatever gift he has received to serve others, faithfully administering God's grace in its various forms.

Account Bear Briefly Comforting Consider Declaring Encourage Encouraging Exhorting Faithful Firm Grace Help Letter Opinion Order Regard Short Silas Silvanus Silva'nus Stand Suppose Testifying Therein True. Wherein Witness Witnessing Written


By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.

Silvanus. 2Co 1:19 1Th 1:1 2Th 1:1

a faithful. Eph 6:21 Col 1:7 4:7,9

I have. Eph 3:3 Heb 13:22

exhorting. Heb 13:22 Jude 1:3

testifying. Joh 21:21 Ac 20:24 1Jo 5:9,10 3Jo 1:12

true. Ac 20:24 1Co 15:1 Ga 1:8,9 2Pe 2:15

wherein. Ro 5:2 2Co 1:24 2Pe 1:12

1 Peter Chapter 5 Verse 12

Alphabetical: TRUE a and as briefly brother encouraging exhorting faithful fast firm God grace have help him I in is it of our regard Silas Silvanus so Stand testifying that the this Through to whom With written you

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

NT Letters: 1 Peter 5:12 Through Silvanus our faithful brother as (1 Pet. 1P iP i Pet) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

1 Peter 5:12 Bible Software
1 Peter 5:12 Biblia Paralela
1 Peter 5:12 Chinese Bible
1 Peter 5:12 French Bible
1 Peter 5:12 German Bible
1 Peter 5:12 Danish Bible
1 Peter 5:12 Swedish Bible
1 Peter 5:12 Norwegian Bible
1 Peter 5:12 Multilingual Bible

Online Bible