| New International Version (©1984) Moses told his father-in-law about everything the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel's sake and about all the hardships they had met along the way and how the LORD had saved them.New Living Translation (©2007) Moses told his father-in-law everything the LORD had done to Pharaoh and Egypt on behalf of Israel. He also told about all the hardships they had experienced along the way and how the LORD had rescued his people from all their troubles. English Standard Version (©2001) Then Moses told his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, all the hardship that had come upon them in the way, and how the LORD had delivered them. New American Standard Bible (©1995) Moses told his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had befallen them on the journey, and how the LORD had delivered them. King James Bible (Cambridge Ed.) And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them. GOD'S WORD® Translation (©1995) Moses told his father-in-law everything the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel, all the hardships they had had on the way, and how the LORD had saved them. King James 2000 Bible (©2003) And Moses told his father-in-law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them. American King James Version And Moses told his father in law all that the LORD had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come on them by the way, and how the LORD delivered them. American Standard Version And Moses told his father-in-law all that Jehovah had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the travail that had come upon them by the way, and how Jehovah delivered them. Douay-Rheims Bible Moses told his kinsman all that the Lord had done to Pharao, and the Egyptians, in favour of Israel: and all the labour which had befallen them in the journey, and that the Lord had delivered them. Darby Bible Translation And Moses told his father-in-law all that Jehovah had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake; all the trouble that had befallen them on the way, and how Jehovah had delivered them. English Revised Version And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them. Webster's Bible Translation And Moses told his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh, and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them. World English Bible Moses told his father-in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardships that had come on them on the way, and how Yahweh delivered them. Young's Literal Translation and Moses recounteth to his father-in-law all that Jehovah hath done to Pharaoh, and to the Egyptians, on account of Israel, all the travail which hath found them in the way, and Jehovah doth deliver them. | | Gill's Exposition of the Entire Bible And Moses told his father in law all that the Lord had done unto Pharaoh,.... After the proper civilities had passed, and Jethro had been refreshed with food and drink, as is highly probable, they entered into a conversation about what had lately passed, which Jethro had had a general report of, and which had brought him hither, and therefore it would be very entertaining to him to have the particulars of it; and Moses begins with what the Lord had done to Pharaoh, how he had inflicted his plagues upon him one after another, and at last slew his firstborn, and destroyed him and his host in the Red sea: and to the Egyptians, for Israel's sake; the several plagues affecting them, especially the last, the slaughter of their firstborn; and who also were spoiled of their riches by the Israelites, and a numerous army of them drowned in the Red sea, and all because of the people of Israel; because they had made their lives bitter in hard bondage, had refused to let them go out of the land, and when they were departed pursued after them to fetch them back or cut them off: and all the travail that had come upon them by the way; to the Red sea, and at Marah, and Rephidim, and how Amalek fought with them, as the Targum of Jonathan observes; what a fright they were put into, when pursued by Pharaoh and his host behind them, the rocks on each side of them, and the sea before them; their want of water in the wilderness, not being able to drink of the waters at Marah because bitter; their hunger, having no bread nor flesh in the wilderness of Sin, and their violent thirst, and no water to allay it, in the plains of Rephidim, and where also they were attacked by an army of the Amalekites: and how the Lord delivered them; out of all this travail and trouble, and out of the hands of all their enemies, Egyptians and Amalekites. Geneva Study BibleAnd Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them. King James Translators' Notescome...: Heb. found them Matthew Henry's Concise Commentary18:7-12 Conversation concerning God's wondrous works is good, and edifies. Jethro not only rejoiced in the honour done to his son-in-law, but in all the goodness done to Israel. Standers-by were more affected with the favours God had showed to Israel, than many were who received them. Jethro gave the glory to Israel's God. Whatever we have the joy of, God must have the praise. They joined in a sacrifice of thanksgiving. Mutual friendship is sanctified by joint worship. It is very good for relations and friends to join in the spiritual sacrifice of prayer and praise, as those that meet in Christ. This was a temperate feast; they did eat bread, manna. Jethro must see and taste that bread from heaven, and though a gentile, is welcome: the gentiles are welcomed to Christ the Bread of life. | |
|  | 
Exodus 4:23 and I told you, "Let my son go, so he may worship me." But you refused to let him go; so I will kill your firstborn son.'" Exodus 7:4 he will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and with mighty acts of judgment I will bring out my divisions, my people the Israelites. Exodus 7:5 And the Egyptians will know that I am the LORD when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out of it." Exodus 15:6 "Your right hand, O LORD, was majestic in power. Your right hand, O LORD, shattered the enemy. Exodus 15:16 terror and dread will fall upon them. By the power of your arm they will be as still as a stone--until your people pass by, O LORD, until the people you bought pass by. Numbers 20:14 Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: "This is what your brother Israel says: You know about all the hardships that have come upon us. Nehemiah 9:32 "Now therefore, O our God, the great, mighty and awesome God, who keeps his covenant of love, do not let all this hardship seem trifling in your eyes--the hardship that has come upon us, upon our kings and leaders, upon our priests and prophets, upon our fathers and all your people, from the days of the kings of Assyria until today. |
 Account Befallen Deliver Delivered Egyptians Father-In-Law Found Hardship Hardships Israel Israel's Journey Law Met Moses Pharaoh Recounteth Sake Salvation Saved Travail Trouble Troubles Way And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them.told Ex 18:1 Ne 9:9-15 Ps 66:16 71:17-20 105:1,2 145:4-12 and all the Ex 15:22-24 16:3 come upon them.Heb found them Ge 44:34 Nu 20:14 Ne 9:32 how the Lord Ps 78:42,43 81:7 106:10 107:2
 Exodus Chapter 18 Verse 8 Alphabetical: about all along and befallen delivered done Egyptians everything father-in-law for had hardship hardships his how Israel's journey LORD met Moses on Pharaoh sake saved that the them they to told way THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. OT Law: Exodus 18:8 Moses told his father-in-law all that Yahweh (Exo. Ex) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Exodus 18:8 Bible Software Exodus 18:8 Biblia Paralela Exodus 18:8 Chinese Bible Exodus 18:8 French Bible Exodus 18:8 German Bible Exodus 18:8 Danish Bible Exodus 18:8 Swedish Bible Exodus 18:8 Norwegian Bible Exodus 18:8 Multilingual Bible Online Bible |
|