Jeremiah 46:17
<< Jeremiah 46:17 >>
New International Version (©1984)
There they will exclaim, 'Pharaoh king of Egypt is only a loud noise; he has missed his opportunity.'

New Living Translation (©2007)
There they will say, 'Pharaoh, the king of Egypt, is a loudmouth who missed his opportunity!'

English Standard Version (©2001)
Call the name of Pharaoh, king of Egypt, ‘Noisy one who lets the hour go by.’

New American Standard Bible (©1995)
"They cried there, 'Pharaoh king of Egypt is but a big noise; He has let the appointed time pass by!'

King James Bible (Cambridge Ed.)
They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
There they will cry, 'Pharaoh, king of Egypt, is a big windbag. He has missed his chance.'

King James 2000 Bible (©2003)
They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has passed the time appointed.

American King James Version
They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has passed the time appointed.

American Standard Version
They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.

Douay-Rheims Bible
Call ye the name of Pharao king Egypt, a tumult time hath brought.

Darby Bible Translation
There did they cry, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the time appointed go by.

English Revised Version
They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.

Webster's Bible Translation
They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.

World English Bible
They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has let the appointed time pass by.

Young's Literal Translation
They have cried there: Pharaoh king of Egypt is a desolation, Passed by hath the appointed time.

Barnes' Notes on the Bible

Translate it with the versions: "They have called (or, Call ye) the name of Pharaoh king of Egypt - A noise: he hath overstepped the appointed time." For this custom of giving prophetic names see Jeremiah 20:3; Isaiah 8:3, ... The words mean that Pharaoh is a mere empty sound, and that he has allowed the years of prosperity, which he enjoyed at the beginning of his reign, to pass by; having misused them, nothing now remains but his ruin.


Clarke's Commentary on the Bible

They did cry there - Dr. Blayney translates this cry thus: -

- "O Pharaoh, king of Egypt, A tumult hath frustrated the appointed meeting."

These allies sent their excuse to Pharaoh, that the disasters they had met with had prevented them from joining him as they had intended.


Gill's Exposition of the Entire Bible

They did cry there,.... Not the Chaldeans, deriding Pharaoh and his army, and mocking them, saying the following words, as some; nor the Egyptians in Egypt, as Kimchi, complaining of their king; much less in Carchemish, as others; since this prophecy refers to another event, time, and place; but the auxiliaries of Egypt in the field of battle; these did cry out aloud, as follows:

Pharaoh king of Egypt is but a noise; he boasted and bragged of great things he would do, and does nothing; he promised to bring a large army into the field, and talked big of attacking the enemy with great ardour and fury, and hectored and blustered as if he feared him not, and was sure of victory; but when it came to the push, his courage failed him; and it may be said of him what the man said of his nightingale, "vox et praeterea nihil", a voice, and nothing else. This was not Pharaohnecho, as the Septuagint have wrongly inserted, but Pharaohhophra, Jeremiah 44:30; or it may be supplied thus, "Pharaoh king of Egypt is a king of noise" (l); a noisy, big, and blusterous king in words, but in deeds nothing:

he hath passed the time appointed; to join his auxiliaries, in order to give the enemy battle; and so left them in the lurch, of which they complain; or through his dilatoriness lost the proper opportunity of attacking him. Some indeed understand it, not of the king of Egypt, but of the king of Babylon; as if the sense was this, the Egyptians cried aloud, and encouraged themselves and their allies against the king of Babylon; saying, what Jeremiah the prophet said concerning Pharaoh king of Egypt and his destruction is all mere noise; there is nothing in it; for the time set by him for that event is passed and over: others, because the word has sometimes the signification of a solemn meeting or festival, take the meaning to be, that Pharaoh king of Egypt being brought to utter destruction, as the word for noise may signify, or being a noisy tumultuous prince, who brought ruin on himself and others, has thereby caused the solemn feasts to pass away (m), or the festivals to cease; whether in a civil or a religious way; but the first sense seems best.

(l) "rex Aegypti, rex tumultus", Munster, Vatablus; "rex perturbationis", Calvin; so Ben Melech; "rex Aegypti, vir strepertus est", Piscator, Junius & Tremellius. (m) "transire fecit solennitatem", De Dieu.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

In Jeremiah 46:17, "they cry there" is not to be referred to those who fled to their native land; the subject is undefined, and "there" refers to the place where one falls over the other, viz., Egypt. "There they cry, 'Pharaoh the king of Egypt is שׁאון, desolation, destruction, ruin:' " for this meaning, cf. Jeremiah 25:31; Psalm 40:3; the signification "noise, bustle," is unsuitable here.

(Note: The word שׁם has been read by the lxx and the Vulgate as if it had been שׁם, ὄνομα, nomen; accordingly the lxx render, καλέσατε τὸ ὄνομα Φαραὼ Νεχαὼ βασίλεως Αἰγύπτου Σαὼν ̓Εσβεὶ ̓Εμωήδ (or ̓Εσβειὲ Μωὴδe'd); Vulgate, vocate nomen Pharaonis regis Aegypti: Tumultum adduxit tempus. This reading is preferred by J. D. Michaelis, Ewald, Hitzig, and Graf, with this difference, that Hitzig and Graf take only שׁאון as a name. Hence Ewald translates, "They call Pharaoh's name 'Noise-which-a-wink-can-hush.' " This rendering is decidedly false, for מועד nowhere has the sense of "wink, nod," not even in Judges 20:38, where it means an agreement made. For the reading שׁם instead of שׁם there are no sufficient grounds, although such passages as Jeremiah 20:3 and Isaiah 30:7 may be adduced in support of the idea obtained by such a change in the word. The translation of the lxx is merely a reproduction of the Hebrew words by Greek letters, and shows that the translator did not know how to interpret them. The Vulgate rendering, tumultum adduxit tempus, is also devoid of meaning. Moreover, these translators have read קראוּ as the imperative קראוּ; if we reject this reading, as all moderns do, then we may also lay no weight on שׁם instead of שׁם. Besides, the meaning is not materially affected by this reading, for the giving of a name to a person merely expresses what he is or will be.)

The meaning of העביר המּועד also is disputed; it is quite inadmissible, however, to join the words with שׁאון, as Ewald does, for the purpose of making out a name. No suitable meaning can be extracted from them. Neither שׁאון nor המּועד can be the subject of העביר; the translation given by Schnurrer, "devastation that goes beyond all bounds," is still more arbitrary than that of Ewald given in the note. Since the Hiphil העביר is never used except with a transitive meaning, the subject can be none else than Pharaoh; and the words העביר המּועד must be intended to give the reason for this becoming a desolation: they are thus to be rendered, "he has allowed המּועד to pass by," not "the precise place," as Rosenmller explains it ("he did not stop in his flight at the place where the army could be gathered again, on the return"), but "the precise time." The reference, however, is not to the suitable time for action, for self-defence and for driving off the enemy (Grotius, C. B. Michaelis, Maurer, Umbreit), because the word does not mean suitable, convenient time, but appointed time. As Hitzig rightly perceived, the time meant is that within which the desolation might still be averted, and after which the judgment of God fell on him (Isaiah 10:25; Isaiah 30:18), - the time of grace which God had vouchsafed to him, so that Nebuchadnezzar did not at once, after the victory at Carchemish, invade and conquer Egypt. Pharaoh let this time pass by; because, instead of seeing in that defeat a judgment from God, he provoked the anger of Nebuchadnezzar by his repeated attacks on the Chaldean power, and brought on the invasion of Egypt by the king of Babylon (see above, p. 354). - In Jeremiah 46:18. there is laid down a more positive foundation for the threat uttered in Jeremiah 46:17. With an oath, the Lord announces the coming of the destroyer into Egypt. Like Tabor, which overtops all the mountains round about, and like Carmel, which looks out over the sea as if it were a watch-tower, so will he come, viz., he from whom proceeds the devastation of Egypt, the king of Babylon. the power of Nebuchadnezzar, in respect of its overshadowing all other kings, forms the point of comparison. Tabor has the form of a truncated cone. Its height is given at 1805 feet above the level of the sea, or 1350 from the surface of the plain below; it far surpasses in height all the hills in the vicinity, ad affords a wide prospect on every side; cf. Robinson's Phys. Geogr. of Palestine, p. 26f. Carmel stretches out in the form of a long ridge more than three miles wide, till it terminates on the shore of the Mediterranean Sea, as a bold, lofty promontory, which rises in an imposing manner at least 500 feet above the sea; cf. Robinson, p. 26f. Then the inhabitants of Egypt will be driven into exile. כּלי גולה .e, "vessels of wandering;" outfit for an exile, as in Ezekiel 12:3. "Daughter of Egypt" is not a personification of the country, whose inhabitants are the people, but of the population, which is viewed as the daughter of the country; it stands in apposition to יושׁבת, like בּתוּלת בּת מצרי, Jeremiah 46:11. For Noph, i.e., Memphis, the capital, is laid waste and burned, so as to lose its inhabitants. With Jeremiah 46:20 begins the second strophe, in which the fate impending on Egypt is still more plainly predicted.


Geneva Study Bible

They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he {o} hath passed the time appointed.

(o) He derides them who blame their overthrow on lack of counsel and policy, or to fortune and not observing of time: not considering that it is God's just judgment.


Wesley's Notes

46:17 Pharaoh - Hath made a great noise, but it cometh to nothing. Passed - That is, he hath passed the time himself fixed when he would cone, and fight the Chaldeans.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

17. there-in their own country severally, the foreign soldiers (Jer 46:16) cry, "Pharaoh is," &c.

but a noise-He threatens great things, but when the need arises, he does nothing. His threats are mere "noise" (compare 1Co 13:1). Maurer translates, "is ruined," literally (in appropriate abruptness of language), "Pharaoh, king . ruin." The context favors English Version. His vauntings of what he would do when the time of battle should come have proved to be empty sounds; he hath passed the time appointed (namely, for battle with the Chaldeans).


Matthew Henry's Concise Commentary

46:13-28 Those who encroached on others, shall now be themselves encroached on. Egypt is now like a very fair heifer, not accustomed to the yoke of subjection; but destruction comes out of the north: the Chaldeans shall come. Comfort and peace are spoken to the Israel of God, designed to encourage them when the judgments of God were abroad among the nations. He will be with them, and only correct them in measure; and will not punish them with everlasting destruction from his presence.


Exodus 15:9 "The enemy boasted, 'I will pursue, I will overtake them. I will divide the spoils; I will gorge myself on them. I will draw my sword and my hand will destroy them.'
Exodus 15:10 But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
1 Kings 20:10 Then Ben-Hadad sent another message to Ahab: "May the gods deal with me, be it ever so severely, if enough dust remains in Samaria to give each of my men a handful."
1 Kings 20:11 The king of Israel answered, "Tell him: 'One who puts on his armor should not boast like one who takes it off.'"
Isaiah 19:11 The officials of Zoan are nothing but fools; the wise counselors of Pharaoh give senseless advice. How can you say to Pharaoh, "I am one of the wise men, a disciple of the ancient kings"?

Appointed Big Cried Cry Egypt Exclaim Hour Lets Missed Noise Noisy Passed Pharaoh Time


They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.

Pharaoh Ex 15:9 1Ki 20:10,18 Isa 19:11-16 31:3 37:27-29 Eze 29:3 31:18

Jeremiah Chapter 46 Verse 17

Alphabetical: a appointed big but by' cried Egypt exclaim has he his is king let loud missed noise of only opportunity' pass Pharaoh the There they time will

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Jeremiah 46:17 They cried there Pharaoh king of Egypt (Jer.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Jeremiah 46:17 Bible Software
Jeremiah 46:17 Biblia Paralela
Jeremiah 46:17 Chinese Bible
Jeremiah 46:17 French Bible
Jeremiah 46:17 German Bible
Jeremiah 46:17 Danish Bible
Jeremiah 46:17 Swedish Bible
Jeremiah 46:17 Norwegian Bible
Jeremiah 46:17 Multilingual Bible

Online Bible