New International Version (©1984) Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn; yet God feeds them. And how much more valuable you are than birds!New Living Translation (©2007) Look at the ravens. They don't plant or harvest or store food in barns, for God feeds them. And you are far more valuable to him than any birds! English Standard Version (©2001) Consider the ravens: they neither sow nor reap, they have neither storehouse nor barn, and yet God feeds them. Of how much more value are you than the birds! New American Standard Bible (©1995) "Consider the ravens, for they neither sow nor reap; they have no storeroom nor barn, and yet God feeds them; how much more valuable you are than the birds! King James Bible (Cambridge Ed.) Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls? International Standard Version (©2008) Consider the crows. They don't plant or harvest, they don't even have a storeroom or barn, yet God feeds them. How much more valuable are you than birds! Aramaic Bible in Plain English (©2010) “Consider the ravens that they do not sow, neither do they reap; there is no inner chamber or granary for them, and God feeds them; therefore, how much more important are you than the birds?” GOD'S WORD® Translation (©1995) Consider the crows. They don't plant or harvest. They don't even have a storeroom or a barn. Yet, God feeds them. You are worth much more than birds. King James 2000 Bible (©2003) Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feeds them: how much more are you better than the fowls? American King James Version Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feeds them: how much more are you better than the fowls? American Standard Version Consider the ravens, that they sow not, neither reap; which have no store-chamber nor barn; and God feedeth them: of how much more value are ye than the birds! Douay-Rheims Bible Consider the ravens, for they sow not, neither do they reap, neither have they storehouse nor barn, and God feedeth them. How much are you more valuable than they? Darby Bible Translation Consider the ravens, that they sow not nor reap; which have neither storehouse nor granary; and God feeds them. How much better are ye than the birds? English Revised Version Consider the ravens, that they sow not, neither reap; which have no store-chamber nor barn; and God feedeth them: of how much more value are ye than the birds! Webster's Bible Translation Consider the ravens: for they neither sow nor reap: which neither have store-house, nor barn; and God feedeth them: How much more are ye better than the fowls? Weymouth New Testament Observe the ravens. They neither sow nor reap, and have neither store-chamber nor barn. And yet God feeds them. How far more precious are you than the birds! World English Bible Consider the ravens: they don't sow, they don't reap, they have no warehouse or barn, and God feeds them. How much more valuable are you than birds! Young's Literal Translation 'Consider the ravens, that they sow not, nor reap, to which there is no barn nor storehouse, and God doth nourish them; how much better are ye than the fowls? |
| Gill's Exposition of the Entire Bible Consider the ravens,.... According to the Jews (k) there are three sorts of ravens, the black raven, the raven of the valley, which is said to be white, and the raven whose head is like a dove. In Matthew the "fowls of the air" in general are mentioned, as they are here in the Cambridge copy of Beza's; but in others, "the ravens" in particular, they being fowls of very little worth, and disregarded by men, and odious to them, as well as unclean by the law; and yet these are taken care of by God. The Arabic version reads, "the young ravens"; and these are which are said to cry unto God, who provides food for them, and gives it to them, for they neither sow nor reap, which neither have storehouse nor barn; and yet they are provided for, and therefore, why should men, and especially God's own people, distrust his providence over them, when they both sow and reap, have the seedtime, and harvest in the appointed seasons: they cast their seed into the earth, and it springs up and brings forth much fruit, which they reap when ripe, and gather into their barns and storehouses, from whence they are supplied till another season returns; wherefore they have no reason to distress themselves, seeing, though this is not the case of ravens, yet God feedeth them; their young ones, as the above places show. Jerom says (l), that it is affirmed by some philosophers, that they live upon dew. The Jews (m) have a notion, that the old ravens being cruel to their young, and hating them, the Lord has pity on them, and prepares flies, or worms for them, which arise out of their dung, and enter into their mouths, and they them. One of their commentators says (n), when the young ones are hatched they are white, and the old ones leave them, not taking them for their own, and therefore bring them no food, and then they cry to God; and this is mentioned by some Christian writers, but not sufficiently confirmed: and another of them observes (o), that the philosophers of the Gentiles say, that the ravens leave their young as soon as they are hatched; but what Aristotle (p), Pliny (q), and Aelianus (r) affirm of these creatures is, that as soon as they are able to fly they turn them out of their nests, and even drive them out of the country where they are; when, as it is said in Job, "they wander for lack of meat, and cry unto God, who gives it to them": and since this is the case, and the providence of God is so much concerned for such worthless creatures, the people of God, and disciples of Christ, ought by no means to distrust it: for as it follows, how much more are ye better than the fowls: or "than these", as the Vulgate Latin version reads; that is than these ravens, or any other fowls whatever; See Gill on Matthew 6:26. (k) T. Bab. Cholin, fol. 63. 1.((l) Comment. in Job 38.41. & in Psal. cxlvii. 9. (m) Jarchi in Job 38.41. & in Psal. cxlvii. 9. & Kimchi in lb. (n) Kimchi ib. Vid. T. Bab. Cetubot, fol. 49. 2. & Gloss. in ib. (o) Aben Ezra in Psal. cxivii. 9. (p) Hist. Animal. l. 9. c. 31. (q) Nat. Hist. l. 10. c. 12. (r) De Animal. Natura, l. 2. c. 49. Vincent's Word StudiesConsider See on Matthew 7:3. Storehouse (ταμεῖον) See on Luke 12:3. Geneva Study BibleConsider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls? People's New Testament 12:22-31 Be not anxious for your life. These verses are found in almost the same words in Mt 6:24-34. See notes there. Matthew Henry's Concise Commentary12:22-40 Christ largely insisted upon this caution not to give way to disquieting, perplexing cares, Mt 6:25-34. The arguments here used are for our encouragement to cast our care upon God, which is the right way to get ease. As in our stature, so in our state, it is our wisdom to take it as it is. An eager, anxious pursuit of the things of this world, even necessary things, ill becomes the disciples of Christ. Fears must not prevail; when we frighten ourselves with thoughts of evil to come, and put ourselves upon needless cares how to avoid it. If we value the beauty of holiness, we shall not crave the luxuries of life. Let us then examine whether we belong to this little flock. Christ is our Master, and we are his servants; not only working servants, but waiting servants. We must be as men that wait for their lord, that sit up while he stays out late, to be ready to receive him. In this Christ alluded to his own ascension to heaven, his coming to call his people to him by death, and his return to judge the world. We are uncertain as to the time of his coming to us, we should therefore be always ready. If men thus take care of their houses, let us be thus wise for our souls. Be ye therefore ready also; as ready as the good man of the house would be, if he knew at what hour the thief would come. |