| New International Version (©1984) While Jesus was still speaking, some men came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher any more?"New Living Translation (©2007) While he was still speaking to her, messengers arrived from the home of Jairus, the leader of the synagogue. They told him, "Your daughter is dead. There's no use troubling the Teacher now." English Standard Version (©2001) While he was still speaking, there came from the ruler’s house some who said, “Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?” New American Standard Bible (©1995) While He was still speaking, they came from the house of the synagogue official, saying, "Your daughter has died; why trouble the Teacher anymore?" King James Bible (Cambridge Ed.) While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? International Standard Version (©2008) While he was still speaking, some people came from the synagogue leader's home and said, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher anymore?" Aramaic Bible in Plain English (©2010) And while he was speaking, those who were from the house of The Ruler of the synagogue came, and they were saying, “Your daughter has died. Why should you now trouble The Teacher?” GOD'S WORD® Translation (©1995) While Jesus was still speaking to her, some people came from the synagogue leader's home. They told the synagogue leader, "Your daughter has died. Why bother the teacher anymore?" King James 2000 Bible (©2003) While he yet spoke, there came from the ruler of the synagogue's house certain who said, Your daughter is dead: why trouble you the Teacher any further? American King James Version While he yet spoke, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Your daughter is dead: why trouble you the Master any further? American Standard Version While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's house'saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further? Douay-Rheims Bible While he was yet speaking, some come from the ruler of the synagogue's house, saying: Thy daughter is dead: why dost thou trouble the master any further? Darby Bible Translation While he was yet speaking, they come from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter has died, why troublest thou the teacher any further? English Revised Version While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? Webster's Bible Translation While he was yet speaking, there came from the ruler of the synagogue's house certain who said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? Weymouth New Testament While He is yet speaking, men come from the house to the Warden, and say, "Your daughter is dead: why trouble the Rabbi further?" World English Bible While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?" Young's Literal Translation As he is yet speaking, there come from the chief of the synagogue's house, certain, saying -- 'Thy daughter did die, why still dost thou harass the Teacher?' | | Barnes' Notes on the Bible Why troublest thou ... - It seems that the people had not yet confidence that Jesus could raise the dead. He had not yet done it; and as the child was now dead, and as they supposed that his power over her was at an end, they wished no farther to trouble him. Jesus kindly set the fears of the ruler at rest, and assured him that he had equal power over the dead and the living, and could as easily raise those who had expired as those who were expiring. Clarke's Commentary on the BibleWhy troublest thou the Master - These people seem to have had no other notion of our Lord than that of an eminent physician, who might be useful while there was life, but afterwards could do nothing. Gill's Exposition of the Entire BibleWhile he yet spake,.... The above things to the poor woman, in commendation of her faith, and for her future encouragement, peace, and comfort in soul and body: there came from the ruler of the synagogue's house certain that said. The Vulgate Latin renders it, "from the ruler of the synagogue", and which is indeed the literal version of the phrase; but they could not come from him in person, for he was with Jesus: hence some versions, as the Arabic and Ethiopic, read, "there came to the ruler of the synagogue"; but the sense is easy, by supplying the word house, as we do, and as the Syriac and Persic versions also do. Luke speaks but of "one" that came, Luke 8:49 whereas this evangelist suggests there were more, which is no contradiction; for Luke does not say there was but one; there might be more that came with the news, though but one related it as the mouth of the rest; or they might come one after another with it. Which said, thy daughter is dead, why troublest thou the master any further? these brought him the account that his daughter was actually dead, which he himself feared before; and therefore they thought it was in vain to give Christ any further trouble to drag along through a crowd of people pressing him; whom they looked upon as a very worthy person, an eminent doctor and prophet, a master in Israel, and one that had done great cures on living persons in distress; yet imagined it was wholly out of his power to raise one from the dead, of which, as yet, they had had no instance, unless the raising of the widow of Nain's son was before this, as indeed it seems to be; but perhaps persons, who were some of the relations, or domestics of the ruler, had heard nothing of it; for if they had, they might have hoped he would have exerted his power in raising the ruler's daughter, as well as the widow's son. Vincent's Word StudiesFrom the ruler of the synagogue From his house; for the ruler himself is addressed. Troublest (σκύλλεις) See on Matthew 9:36. Compare Luke 11:22, where occurs the cognate word σκῦλα, spoils, things torn or stripped from an enemy. Wyc., travailest. Tynd., diseasest. Geneva Study BibleWhile he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? People's New Testament 5:35 While he yet spake, etc. For notes on this example of Christ's power over death, see Mt 9:18-19 23:26 Compare Lu 8:41-42 49-56. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary35. Thy daughter is dead; why troublest thou the Master any further?-the Teacher. Matthew Henry's Concise Commentary5:35-43 We may suppose Jairus hesitating whether he should ask Christ to go on or not, when told that his daughter was dead. But have we not as much occasion for the grace of God, and the comfort of his Spirit, for the prayers of our ministers and Christian friends, when death is in the house, as when sickness is there? Faith is the only remedy against grief and fear at such a time. Believe the resurrection, then fear not. He raised the dead child to life by a word of power. Such is the gospel call to those who are by nature dead in trespasses and sins. It is by the word of Christ that spiritual life is given. All who saw it, and heard of it, admired the miracle, and Him that wrought it. Though we cannot now expect to have our dead children or relatives restored, we may hope to find comfort under our trials. | |
|  | 
Matthew 9:18 While he was saying this, a ruler came and knelt before him and said, "My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live." Matthew 26:10 Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me. Mark 5:22 Then one of the synagogue rulers, named Jairus, came there. Seeing Jesus, he fell at his feet Luke 8:49 While Jesus was still speaking, someone came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," he said. "Don't bother the teacher any more." |
 Bother Chief Daughter Dead Die Died Further Harass House Jesus Master Ruler Ruler's Speaking Synagogue Synagogue's Teacher Trouble Troublest Troubling Warden While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?there came. Lu 8:49 thy daughter. Joh 5:25 11:25 why. Lu 7:6,7 Joh 11:21,32,39 the Master. 10:17 Mt 26:18 Joh 11:28
 Mark Chapter 5 Verse 35 Alphabetical: any anymore bother came daughter dead died from has He house is Jairus Jesus men more of official ruler said saying some speaking still synagogue teacher the they trouble was While Why Your THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. NT Gospels: Mark 5:35 While he was still speaking people came (Mar Mk Mr) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Mark 5:35 Bible Software Mark 5:35 Biblia Paralela Mark 5:35 Chinese Bible Mark 5:35 French Bible Mark 5:35 German Bible Mark 5:35 Danish Bible Mark 5:35 Swedish Bible Mark 5:35 Norwegian Bible Mark 5:35 Multilingual Bible Online Bible |
|