New International Version (©1984) Restore our fortunes, O LORD, like streams in the Negev.New Living Translation (©2007) Restore our fortunes, LORD, as streams renew the desert. English Standard Version (©2001) Restore our fortunes, O LORD, like streams in the Negeb! New American Standard Bible (©1995) Restore our captivity, O LORD, As the streams in the South. King James Bible (Cambridge Ed.) Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Aramaic Bible in Plain English (©2010) Return our captivity, Lord Jehovah, like the streams in the South. GOD'S WORD® Translation (©1995) Restore our fortunes, O LORD, as you restore streams [to dry riverbeds] in the Negev. King James 2000 Bible (©2003) Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the South. American King James Version Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. American Standard Version Turn again our captivity, O Jehovah, As the streams in the South. Douay-Rheims Bible Turn again our captivity, O Lord, as a stream in the south. Darby Bible Translation Turn our captivity, O Jehovah, as the streams in the south. English Revised Version Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the South. Webster's Bible Translation Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. World English Bible Restore our fortunes again, Yahweh, like the streams in the Negev. Young's Literal Translation Turn again, O Jehovah, to our captivity, As streams in the south. |
| Barnes' Notes on the Bible Turn again our captivity, O Lord - literally, "Turn our captivity." The word "again" is inserted by the translators, and conveys an idea which is not necessarily in the original. It is simply a prayer that God would "turn" their captivity; that is, looking upon the captivity as not wholly ended, or as, in some sense, still continuing, that it might please him wholly to turn it, or to end it. The language would be applicable, if there was a new "captivity" similar to the one from which they had been delivered, or if the one mainly referred to was not complete; that is, if a part of the people still remained in bondage. The latter is probably the idea, that while a considerable part of the nation had been restored, and while an order had been issued for the restoration of all the captives to their native land, it was still true that a portion of them remained in exile; and the prayer is, that God would interfere in their behalf, and complete the work. A portion of the exiles, in fact, returned under Cyrus; a part under Darius; a part under Xerxes and his successors. The return was by no means accomplished at once, but occupied a succession of years. As the streams in the south - In the southern parts of Palestine, or in the regions bordering it on the south - Idumea and Arabia. That is, As those streams when dried up by the summer heat are swelled by autumnal and winter rains, so let the streams of the returning people, which seem now to be diminished, be swelled by augmenting numbers coming again to their own land. Let the companies of returning emigrants be kept full, like swollen streams, until all shall have been brought back. Clarke's Commentary on the BibleTurn again our captivity - This is either a recital of the prayer they had used before their deliverance; or it is a prayer for those who still remained in the provinces beyond the Euphrates. The Jewish captives did not all return at once; they came back at different times, and under different leaders, Ezra, Nehemiah, Zerubbabel, etc. As the streams in the south - Probably the Nile is meant. It is now pretty well known that the Nile has its origin in the kingdom of Damot; and runs from south to north through different countries, till, passing through Egypt, it empties itself into the Mediterranean Sea. It it possible, however, that they might have had in view some rapid rivers that either rose in the south, or had a southern direction; and they desired that their return might be as rapid and as abundant as the waters of those rivers. But we know that the Nile proceeds from the south, divides itself into several streams as it passes through Egypt, and falls by seven mouths into the Mediterranean. Gill's Exposition of the Entire BibleTurn again our captivity, O Lord,.... This prayer for the return of the captivity shows that it was not as yet: though some think that this is a petition of those that were returned from captivity, for those of their brethren that stayed behind; who, enjoying the sweets of their liberty, pray for their brethren to come and share with them, that so the mercy and blessing might be completed. This may very well be considered as a petition; either for the coming of the Redeemer, and redemption by him from the captivity of sin and Satan, and the law; or for the conversion of the Jews in the latter day. Either of which would be as the streams in the south; as great and wonderful a work as causing rivers to be in dry places, and as grateful and acceptable as brooks and streams of water in southern countries: or like streams produced by the south wind, which brings rain, and melts the snow from the hills; which, running into the valleys, cause flows of water in great abundance: and so may denote the abundance of those that should share in the blessings of conversion, redemption, and salvation; as well as the wonderfulness and acceptableness of them; see Isaiah 41:18. The Targum seems to understand it of the change made upon them, like that made on the earth by those; paraphrasing the words, "as the land is turned, when streams of water flow out in a time of drought.'' The allusion seems to be to Judea, lying south of Babylon; and to the southern parts of Judea, which were dry; see Joshua 15:19. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentBut still the work so mightily and graciously begun is not completed. Those who up to the present time have returned, out of whose heart this Psalm is, as it were, composed, are only like a small vanguard in relation to the whole nation. Instead of שׁבותנו the Kerמ here reads שׁביתנוּ, from שׁבית, Numbers 21:29, after the form בכית in Genesis 50:4. As we read elsewhere that Jerusalem yearns after her children, and Jahve solemnly assures her, "thou shalt put them all on as jewels and gird thyself like a bride" (Isaiah 49:18), so here the poet proceeds from the idea that the holy land yearns after an abundant, reanimating influx of population, as the Negeb (i.e., the Judaean south country, Genesis 20:1, and in general the south country lying towards the desert of Sinai) thirsts for the rain-water streams, which disappear in the summer season and regularly return in the winter season. Concerning אפיק, "a water-holding channel," vid., on Psalm 18:16. If we translate converte captivitatem nostram (as Jerome does, following the lxx), we shall not know what to do with the figure, whereas in connection with the rendering reduc captivos nostros it is just as beautifully adapted to the object as to the governing verb. If we have rightly referred negeb not to the land of the Exile but to the Land of Promise, whose appearance at this time is still so unlike the promise, we shall now also understand by those who sow in tears not the exiles, but those who have already returned home, who are again sowing the old soil of their native land, and that with tears, because the ground is so parched that there is little hope of the seed springing up. But this tearful sowing will be followed by a joyful harvest. One is reminded here of the drought and failure of the crops with which the new colony was visited in the time of Haggai, and of the coming blessing promised by the prophet with a view to the work of the building of the Temple being vigorously carried forward. Here, however, the tearful sowing is only an emblem of the new foundation-laying, which really took place not without many tears (Ezra 3:12), amidst sorrowful and depressed circumstances; but in its general sense the language of the Psalm coincides with the language of the Preacher on the Mount, Matthew 5:4 : Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. The subject to Psalm 126:6 is the husbandman, and without a figure, every member of the ecclesia pressa. The gerundial construction in Psalm 126:6 (as in 2 Samuel 3:16; Jeremiah 50:4, cf. the more Indo-Germanic style of expression in 2 Samuel 15:30) depicts the continual passing along, here the going to and fro of the sorrowfully pensive man; and Psalm 126:6 the undoubted coming and sure appearing of him who is highly blessed beyond expectation. The former bears משׁך הזּרע, the seed-draught, i.e., the handful of seed taken from the rest for casting out (for משׁך הזּרע in Amos 9:13 signifies to cast forth the seed along the furrows); the latter his sheaves, the produce (תּבוּאה), such as puts him to the blush, of his, as it appeared to him, forlorn sowing. As by the sowing we are to understand everything that each individual contributes towards the building up of the kingdom of God, so by the sheaves, the wholesome fruit which, by God bestowing His blessing upon it beyond our prayer and comprehension, springs up from it. Geneva Study BibleTurn again our captivity, O LORD, as the {d} streams in the south. (d) It is no more impossible for God to deliver his people than to cause the rivers to run in the wilderness and barren places. Wesley's Notes 126:4 Turn - As thou hast brought us home, bring also the rest of our brethren. As - As thou art pleased sometimes to send floods of water into dry and barren grounds, such as the southern parts of Canaan were. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary4. All did not return at once; hence the prayer for repeated favors. as the streams in the south-or, the torrents in the desert south of Judea, dependent on rain (Jos 15:9), reappearing after dry seasons (compare Job 6:15; Ps 68:9). The point of comparison is joy at the reappearing of what has been so painfully missed. Matthew Henry's Concise Commentary126:4-6 The beginnings of mercies encourage us to pray for the completion of them. And while we are in this world there will be matter for prayer, even when we are most furnished with matter for praise. Suffering saints are often in tears; they share the calamities of human life, and commonly have a greater share than others. But they sow in tears; they do the duty of an afflicted state. Weeping must not hinder sowing; we must get good from times of affliction. And they that sow, in the tears of godly sorrow, to the Spirit, shall of the Spirit reap life everlasting; and that will be a joyful harvest indeed. Blessed are those that mourn, for they shall be for ever comforted. When we mourn for our sins, or suffer for Christ's sake, we are sowing in tears, to reap in joy. And remember that God is not mocked; for whatever a man soweth that shall he reap, Ga 6:7-9. Here, O disciple of Jesus, behold an emblem of thy present labour and future reward; the day is coming when thou shalt reap in joy, plentiful shall be thy harvest, and great shall be thy joy in the Lord. |