Psalm 77:10
<< Psalm 77:10 >>
New International Version (©1984)
Then I thought, "To this I will appeal: the years of the right hand of the Most High."

New Living Translation (©2007)
And I said, "This is my fate; the Most High has turned his hand against me."

English Standard Version (©2001)
Then I said, “I will appeal to this, to the years of the right hand of the Most High.”

New American Standard Bible (©1995)
Then I said, "It is my grief, That the right hand of the Most High has changed."

King James Bible (Cambridge Ed.)
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
I said, “This is my sickness and it is the narrative of the right hand of The Exalted One

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then I said, "It makes me feel sick that the power of the Most High is no longer the same."

King James 2000 Bible (©2003)
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

American King James Version
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

American Standard Version
And I said, This is my infirmity; But I will remember the years of the right hand of the Most High.

Douay-Rheims Bible
And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.

Darby Bible Translation
Then said I, This is my weakness: the years of the right hand of the Most High

English Revised Version
And I said, This is my infirmity; but I will remember the years of the right hand of the Most High.

Webster's Bible Translation
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the Most High.

World English Bible
Then I thought, "I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High."

Young's Literal Translation
And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'

Barnes' Notes on the Bible

And I said, This is my infirmity - The meaning of this phrase is not, as would appear from our translation, that his reflections on the subject were to be traced to his weakness, or were a proof of weakness of mind, but that the subject overpowered him. This verse has been very variously rendered. The Septuagint and the Vulgate translate it, "And I said, now I begin; this is a change of the right hand of the Most High," with what meaning it is difficult to see. Luther renders it, "But yet I said, I must suffer this; the right hand of the Most High can change all;" a beautiful sentiment, but probably not the idea in the original. The Hebrew means, "This makes me sick;" that is, "This distresses me; it afflicts me; it overwhelms me. Such reflections prostrate me, and I cannot bear up under them. I "must" seek relief. I "must" find it somewhere. I "must" take some view of this matter which will save me from these dreadful thoughts that overpower and crush the soul." Any deep mental emotion may have this effect, and it is not strange that such a result should be produced by the momentous thoughts suggested by religion, as it sometimes attends even the manifestation of the divine mercy to the soul. Compare the notes at Daniel 10:8-9. The course of thought which the psalmist pursued, and in which he found relief, is stated in the following verses. It consisted of an attempt to obtain, from the remembrance of the divine administration in past times, views of God which would lead to confidence in him. The views thus obtained, as will be seen, were two-fold:

(a) That, as far as his dealings could be understood, God was worthy of confidence; and

(b) That in the ways of God there are, and must be, many things which man cannot comprehend.

But I will remember the years of the right hand of the Most High - That is, the years when God displayed his power; when he reached out his right hand; when he manifested his true character; when there was a proper exhibition to the world of what he is, and of the true principles of his administration. The words "But I will remember" are not in the original, though, as they occur in the following verse, they are not improperly supplied by the translators. The original, however, is more striking and emphatic: "This makes me sick! The years of the right hand of the Most High!" The history of those years occurred to his mind. They rose to his view suddenly in his sorrow. They came before him in such a form and manner that he felt they should be inquired into. Their history should be examined. In that history - in those remembered years - "relief" might be found. It was natural to look there for relief. He instinctively turned, therefore, to examine the records of those years, and to inquire what testimony they bore in regard to God; what there might be in them that would give relief to a troubled heart.


Clarke's Commentary on the Bible

And I said, This is my infirmity - The Hebrew is very obscure, and has been differently translated: ואמר חלותי היא שנות ימימן עליון vaomar challothi hi shenoth yemin elyon; "And I said, Is this my weakness? Years the right hand of the Most High." If חלותי challothi comes from חלה chalah, and signifies to pray, as De Dieu has thought, then his translation may be proper: Precari hoc meum est; mutare dextram Altissimi. "To pray, this my business; to change the right hand of the Most High." I can do nothing else than pray; God is the Ruler of events. Mr. N. M. Berlin translates, "Dolere meum hoc est; mutare est dextra Altissimi." To grieve is my portion; to change (my condition) belongs to the right hand of the Most High. Here שנות shenoth, which we translate years, is derived from שנה shanah, to change. This latter appears to me the better translation; the sum of the meaning is, "I am in deep distress; the Most High alone can change my condition." The old Psalter, following the Vulgate, - Et dixi, Nunc coepi: haec mutatio dexterae Excelsi, - translates: And I said, Now I began this chaunchyng of ryght hand of hihegh (highest) Alswa say, God sal noght kast al man kynde fra his sigt with outen ende: for nowe I began to understand the syker; (the truth); that man sal be brogt to endles; and thar fore, now I said, that this chaunchyng fra wreth to mercy, is thrugh Ihu Criste that chaunges me fra ill to gude, fra noy to gladnes.

Once more, Coverdale, who is followed by Matthews and Becke, takes the passage by storm: "At last I came to this poynte, that I thought; O why art thou so foolish? The right hande of the Most Hyest can chaunge all."


Gill's Exposition of the Entire Bible

And I said, this is my infirmity,.... Referring either to what he had said in the preceding verses; and which is to be considered either as checking and correcting himself for what he had said, and acknowledging his evil in it; and it is as if he had said, this is a sin against God, that I am guilty of in questioning his love, and disbelieving his promises; it is an iniquity I am prone unto, a sin that easily besets me; it flows from the corruption of my nature, and the plague of my heart, and shows a distempered mind; it is owing to the weakness of my faith and judgment; I have said this rashly, and in haste, without well weighing and considering things, and I am sorry for it, I will stop and proceed no further: or else as comforting and encouraging himself in his melancholy circumstances; and the sense is, this is an "infirmity", an affliction and trouble that I am at present exercised with; but it is but a temporal one, it will not always last; I shall get over it, and out of it; it is a sickness, but not to death; and it is "mine", what is allotted to me; every man has his affliction and cross, and this is mine, and I must bear it patiently; see Jeremiah 10:19, or else this refers to what follows, which some render, "the changes of the right hand of the most High" (s); and the meaning may be, this is my affliction and trouble, that there are changes in the right hand of the most High; that is, that that hand which used to be exerted in his favour, and against his enemies, was now withdrawn, and hid in his bosom; see Psalm 74:11, and that which liberally distributed favours to him was now laid upon him in an afflictive way; and to this sense is the Targum,

"this is my infirmity, the change of the power of the right hand (or the powerful right hand) of the most High;''

though another Targum is,

"this is my prayer, &c. the years of the end from the right hand;''

and Aben Ezra makes mention of some as so interpreting the first clause, to which De Dieu agrees, who renders the whole, "and I said, this is my prayer, that the right hand of the most High might be changed"; that is, that his dispensations of providence might be changed; that he would bring him out of these afflicted, sorrowful, and melancholy circumstances, into a more comfortable one: as these words may be understood as what the psalmist comforted himself with, that there are "changes of the right hand of the most High"; I have been greatly troubled and distressed, and I have been so weak as to call in question the mercy and favour of God, and his promises to me, which I own is my sin; but I have reason to believe it will not be always thus with me, God will take off his hand, it shall not always lie thus heavy upon me; though he cause grief, he will have compassion, and turn again to me; there will be a change, and I will wait till that comes: but Kimchi thinks the word "I will remember", which stands at the beginning of the next verse, belongs to that and this; and is to be supplied here, as it is in our translation, and interprets the whole to the like sense;

but I will remember the years of the right hand of the most High; which the psalmist proposed to do as a means to remove his doubts, despondency, and unbelief, and to relieve and strengthen his faith; as that God was the most High in all the earth, and above his enemies; that he had a right hand of power, which in years past had been exerted on the behalf of his people, and on his behalf; which was not impaired and shortened, but the same as ever, and sooner or later would be again used in his favour.

(s) "mutationes sunt dexterae excelsi", Musculus, Muis; so Ainsworth.


The Treasury of David

10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

11 I will remember the works of the Lord: surely I will remember thy wonders of old.

12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.

13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?

14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.

15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

Psalm 77:10

"And I said, This is my infirmity." He has won the day, he talks reasonably now, and surveys the field with a cooler mind. He confesses that unbelief is an infirmity, a weakness, a folly, a sin. He may also be understood to mean, "this is my appointed sorrow," I will bear it without complaint. When we perceive that our affliction is meted out by the Lord, and is the ordained portion of our cup, we become reconciled to it, and no longer rebel against the: inevitable. Why should we not be content if it be the Lord's will? What he arranges it is not for us to cavil at. "But I will remember the years of the right hand of the most High." Here a good deal is supplied by our translators, and they make the sense to be that the Psalmist would console himself by remembering the goodness of God to himself and others of his people in times gone by: but the original seems to consist only of the words, "the years of the right hand of the most High," and to express the idea that his long continued affliction, reaching through several years, was allotted to him by the Sovereign Lord of all. 'Tis well when a consideration of the divine goodness and greatness silences all complaining, and creates a childlike acquiescence.

Psalm 77:11

"I will remember the works of the Lord." Fly back, my soul, away from present turmoils, to the grandeurs of history, the sublime deeds of Jehovah, the Lord of Hosts; for he is the same and is ready even now to defend his servants as in the days of yore. "Surely I will remember thy wonders of old." Whatever else may glide into oblivion, the marvellous works of the Lord in the ancient days must not be suffered to be forgotten. Memory is a fit handmaid for faith. When faith has its seven years of famine, memory like Joseph in Egypt opens her granaries.

Psalm 77:12

"I will meditate also of all thy work." Sweet work to enter into Jehovah's work of grace, and there to lie down and ruminate, every thought being absorbed in the one precious subject. "And talk of thy doings." It is well that the overflow of the mouth should indicate the good matter which fills the heart. Meditation makes rich talking; it is to be lamented that so much of the conversation of professors is utterly barren, because they take no time for contemplation. A meditative man should be a talker, otherwise he is a mental miser, a mill which grinds corn only for the miller. The subject of our meditation should be choice, and then our talk will be edifying; if we meditate on folly and affect to speak wisdom, our double-mindedness will soon be known unto all men. Holy talk following upon meditation has a consoling power in it for ourselves as well as for those who listen, hence its value in the connection in which we find it in this passage.

Psalm 77:13

"Thy way, O God, is in the sanctuary," or in holiness. In the holy place we understand our God, and rest assured that all his ways are just and right. When we cannot trace his way, because it is "in the sea," it is a rich consolation that we can trust it, for it is in holiness. We must have fellowship with holiness if we would understand "the ways of God to man." He who would be wise must worship. The pure in heart shall see God, and pure worship is the way to the philosophy of providence. "Who is so great a God as our God?" In him the good and the great are blended, He surpasses in both. None can for a moment be compared with the mighty One of Israel.

continued...


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

With ואמר the poet introduces the self-encouragement with which he has hitherto calmed himself when such questions of temptation were wont to intrude themselves upon him, and with which he still soothes himself. In the rendering of הלּותי (with the tone regularly drawn back before the following monosyllable) even the Targum wavers between מרעוּתי (my affliction) and בּעוּתי (my supplication); and just in the same way, in the rendering of Psalm 77:11, between אשׁתּניו (have changed) and שׁנין (years). שׁנות cannot possibly signify "change" in an active sense, as Luther renders: "The right hand of the Most High can change everything," but only a having become different (lxx and the Quinta ἀλλοίωσις, Symmachus ἐπιδευτέρωσις), after which Maurer, Hupfeld, and Hitzig render thus: my affliction is this, that the right hand of the Most High has changed. But after we have read שׁנות in Psalm 77:6 as a poetical plural of שׁנה, a year, we have first of all to see whether it may not have the same signification here. And many possible interpretations present themselves. It can be interpreted: "my supplication is this: years of the right hand of the Most High" (viz., that years like to the former ones may be renewed); but this thought is not suited to the introduction with ואמר. We must either interpret it: my sickness, viz., from the side of God, i.e., the temptation which befalls me from Him, the affliction ordained by Him for me (Aquila ἀῤῥωστία μου), is this (cf. Jeremiah 10:19); or, since in this case the unambiguous חלותי would have been used instead of the Piel: my being pierced, my wounding, my sorrow is this (Symmachus τρῶσίς μου, inf. Kal from חלל, Psalm 109:22, after the form חנּות from חנן) - they are years of the right hand of the Most High, i.e., those which God's mighty hand, under which I have to humble myself (1 Peter 5:6), has formed and measured out to me. In connection with this way of taking Psalm 77:11, Psalm 77:12 is now suitably and easily attached to what has gone before. The poet says to himself that the affliction allotted to him has its time, and will not last for ever. Therein lies a hope which makes the retrospective glance into the happier past a source of consolation to him. In Psalm 77:12 the Chethb אזכיר is to be retained, for the כי in Psalm 77:12 is thus best explained: "I bring to remembrance, i.e., make known with praise or celebrate (Isaiah 63:7), the deeds of Jāh, for I will remember Thy wondrous doing from days of old." His sorrow over the distance between the present and the past is now mitigated by the hope that God's right hand, which now casts down, will also again in His own time raise up. Therefore he will now, as the advance from the indicative to the cohortative (cf. Psalm 17:15) imports, thoroughly console and refresh himself with God's work of salvation in all its miraculous manifestations from the earliest times. יהּ is the most concise and comprehensive appellation for the God of the history of redemption, who, as Habakkuk prays, will revive His work of redemption in the midst of the years to come, and bring it to a glorious issue. To Him who then was and who will yet come the poet now brings praise and celebration. The way of God is His historical rule, and more especially, as in Habakkuk 3:6, הליכות, His redemptive rule. The primary passage Exodus 15:11 (cf. Psalm 68:25) shows that בּקּדשׁ is not to be rendered "in the sanctuary" (lxx ἐν τῷ ἁγίῳ), but "in holiness" (Symmachus ἐν ἁγιασμῷ). Holy and glorious in love and in anger. God goes through history, and shows Himself there as the incomparable One, with whose greatness no being, and least of all any one of the beingless gods, can be measured. He is האל, the God, God absolutely and exclusively, a miracle-working (עשׂה פלא, not עשׂה פלא cf. Genesis 1:11)

(Note: The joining of the second word, accented on the first syllable and closely allied in sense, on to the first, which is accented on the ultima (the tone of which, under certain circumstances, retreats to the penult., נסוג אחור) or monosyllabic, by means of the hardening Dagesh (the so-called דחיק), only takes place when that first word ends in ה- or ה-, not when it ends in ה-.))

God, and a God who by these very means reveals Himself as the living and supra-mundane God. He has made His omnipotence known among the peoples, viz., as Exodus 15:16 says, by the redemption of His people, the tribes of Jacob and the double tribe of Joseph, out of Egypt, - a deed of His arm, i.e., the work of His own might, by which He has proved Himself to all peoples and to the whole earth to be the Lord of the world and the God of salvation (Exodus 9:16; Exodus 15:14). בּזרוע, brachio scil. extenso (Exodus 6:6; Deuteronomy 4:34, and frequently), just as in Psalm 75:6, בּצוּאר, collo scil. erecto. The music here strikes in; the whole strophe is an overture to the following hymn in celebration of God, the Redeemer out of Egypt.


Geneva Study Bible

And I said, This is my {g} infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

(g) Though I first doubted of my life, yet considering that God had his years, that is, change of times, and was accustomed also to lift up them whom he had beaten, I took heart again.


Wesley's Notes

77:10 I said - These suspicions of God's faithfulness proceed from the weakness of my faith. The years - The years wherein God hath done great and glorious works, which are often ascribed to God's right - hand.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

10. Omitting the supplied words, we may read, "This is my affliction-the years of," &c., "years" being taken as parallel to affliction (compare Ps 90:15), as of God's ordering.


Matthew Henry's Concise Commentary

77:1-10 Days of trouble must be days of prayer; when God seems to have withdrawn from us, we must seek him till we find him. In the day of his trouble the psalmist did not seek for the diversion of business or amusement, but he sought God, and his favor and grace. Those that are under trouble of mind, must pray it away. He pored upon the trouble; the methods that should have relieved him did but increase his grief. When he remembered God, it was only the Divine justice and wrath. His spirit was overwhelmed, and sank under the load. But let not the remembrance of the comforts we have lost, make us unthankful for those that are left. Particularly he called to remembrance the comforts with which he supported himself in former sorrows. Here is the language of a sorrowful, deserted soul, walking in darkness; a common case even among those that fear the Lord, Isa 50:10. Nothing wounds and pierces like the thought of God's being angry. God's own people, in a cloudy and dark day, may be tempted to make wrong conclusions about their spiritual state, and that of God's kingdom in the world. But we must not give way to such fears. Let faith answer them from the Scripture. The troubled fountain will work itself clear again; and the recollection of former times of joyful experience often raises a hope, tending to relief. Doubts and fears proceed from the want and weakness of faith. Despondency and distrust under affliction, are too often the infirmities of believers, and, as such, are to be thought upon by us with sorrow and shame. When, unbelief is working in us, we must thus suppress its risings.


Psalm 31:22 In my alarm I said, "I am cut off from your sight!" Yet you heard my cry for mercy when I called to you for help.
Psalm 44:2 With your hand you drove out the nations and planted our fathers; you crushed the peoples and made our fathers flourish.
Psalm 44:3 It was not by their sword that they won the land, nor did their arm bring them victory; it was your right hand, your arm, and the light of your face, for you loved them.
Psalm 73:14 All day long I have been plagued; I have been punished every morning.
Psalm 143:5 I remember the days of long ago; I meditate on all your works and consider what your hands have done.
Jonah 2:7 "When my life was ebbing away, I remembered you, LORD, and my prayer rose to you, to your holy temple.

Appeal Change Changed Changes Grief Hand High Infirmity Mind Remember Right Spirit Thought Weakness Weight


And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

this is. Or as Dr. Waterland renders, This my affliction is a change of the right hand of the Most High, i.e. it proceeds from a change of God's conduct towards me. De Dieu renders, Precari, hoc meum est; mutare dextram Altissimi: To pray, this is my business: to change the right hand of the Most High. I can do nothing else than pray: God is the Ruler of events. Mr. N.M. Berlin translates, Dolere meum hoc est: mutare est dextrae Altissimi: To grieve is my portion: to change (my condition) belongs to the right hand of the Most High. Ps 31:22 73:22 116:11 Job 42:3 La 3:18-23 Mr 9:24

the years Ps 77:5 Ex 15:6 Nu 23:21,22 De 4:34 Hab 3:2-13

Psalms Chapter 77 Verse 10

Alphabetical: appeal changed grief hand has High I is It Most my of right said That the Then this thought To will years

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Poetry: Psalm 77:10 Then I thought I will appeal (Psalm Ps Psa.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Psalm 77:10 Bible Software
Psalm 77:10 Biblia Paralela
Psalm 77:10 Chinese Bible
Psalm 77:10 French Bible
Psalm 77:10 German Bible
Psalm 77:10 Danish Bible
Psalm 77:10 Swedish Bible
Psalm 77:10 Norwegian Bible
Psalm 77:10 Multilingual Bible

Online Bible