1 Samuel 4:8
<< 1 Samuel 4:8 >>
New International Version (©1984)
Woe to us! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the desert.

New Living Translation (©2007)
Help! Who can save us from these mighty gods of Israel? They are the same gods who destroyed the Egyptians with plagues when Israel was in the wilderness.

English Standard Version (©2001)
Woe to us! Who can deliver us from the power of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with every sort of plague in the wilderness.

New American Standard Bible (©1995)
"Woe to us! Who shall deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who smote the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
We're in trouble now! Who can save us from the power of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with every kind of plague in the desert.

King James 2000 Bible (©2003)
Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that struck the Egyptians with all the plagues in the wilderness.

American King James Version
Woe to us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.

American Standard Version
Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? these are the gods that smote the Egyptians with all manner of plagues in the wilderness.

Douay-Rheims Bible
Woe to us: for there was no such great joy yesterday and the day before: Woe to us. Who shall deliver us from the hand of these high gods? these are the gods that struck Egypt with all the plagues in the desert.

Darby Bible Translation
Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? these are the gods that smote the Egyptians with every plague in the wilderness.

English Revised Version
Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? these are the gods that smote the Egyptians with all manner of plagues in the wilderness.

Webster's Bible Translation
Woe to us! Who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.

World English Bible
Woe to us! Who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? These are the gods that struck the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.

Young's Literal Translation
Woe to us, who doth deliver us out of the hand of these honourable gods? these are the gods who are smiting the Egyptians with every plague in the wilderness.

Barnes' Notes on the Bible

This is a remarkable testimony on the part of the Philistines to the truth of the events which are recorded in the Pentateuch. The Philistines would of course hear of them, just as Balak and the people of Jericho did Numbers 22:5; Joshua 2:10.

With all the plagues ... - Rather, "with every kind of plague" equivalent to "with utter destruction.


Clarke's Commentary on the Bible

These mighty Gods - מיד האלהים האדרים miyad haelohim haaddirim, from the hand of these illustrious Gods. Probably this should be translated in the singular, and not in the plural: Who shall deliver us from the hand of this illustrious God?


Gill's Exposition of the Entire Bible

Woe unto us, who shall deliver us out of the hand of these mighty gods?.... Of whom they spoke in an ironical and sneering manner; or if seriously and through fear, they use their own Heathenish language, as if the Israelites had many gods, as they had, though mightier than theirs; though the Syriac and Arabic versions read in the singular, out of the hand of God, or the most strong God; and so the Targum, out of the hand of the Word of the Lord:

these are the gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness: the ten plagues were inflicted on the Egyptians in the land of Egypt, and not in the wilderness; wherefore the Philistines may be supposed to be mistaken in this circumstance; which is not to be wondered at, since many historians who have written of the affairs of the Jews have been mistaken in them, as Justin, Tacitus, and others; nay, even Josephus himself in some things: but perhaps respect is had to the drowning of Pharaoh and his host in the Red sea, which had the wilderness of Etham on both sides of it; and this stroke was the finishing one of the plagues on the Egyptians. R. Joseph Kimchi supposes the word for wilderness has the signification of speech, as in Sol 4:3 and that the sense of the Philistines is, that God smote the Egyptians with all the plagues he did by his word, his orders, and commands; but now he was come in person, and would smite them by himself; this sense Abarbinel calls a beautiful one.


Geneva Study Bible

Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the {d} wilderness.

(d) For in the Red Sea in the wilderness the Egyptians were destroyed, which was the last of all his plagues.


Wesley's Notes

4:8 Wo, and c. - They secretly confess the Lord to be greater than their gods, and yet presume to oppose him. Wilderness - They mention the wilderness, not as if all the plagues of the Egyptians came upon them in the wilderness, but because the last and sorest of all, which is therefore put for all, the destruction of Pharaoh and all his host, happened in the wilderness, namely, in the Red - sea, which having the wilderness on both sides of it, may well be said to be in the wilderness. Altho' it is not strange if these Heathens did mistake some circumstance in relation of the Israelitish affairs, especially some hundreds of years after they were done.


Matthew Henry's Concise Commentary

4:1-9 Israel is smitten before the Philistines. Sin, the accursed thing, was in the camp, and gave their enemies all the advantage they could wish for. They own the hand of God in their trouble; but, instead of submitting, they speak angrily, as not aware of any just provocation they had given him. The foolishness of man perverts his way, and then his heart frets against the Lord, Pr 19:3, and finds fault with him. They supposed that they could oblige God to appear for them, by bringing the ark into their camp. Those who have gone back in the life of religion, sometimes discover great fondness for the outward observances of it, as if those would save them; and as if the ark, God's throne, in the camp, would bring them to heaven, though the world and the flesh are on the throne in the heart.


Revelation 11:6 These men have power to shut up the sky so that it will not rain during the time they are prophesying; and they have power to turn the waters into blood and to strike the earth with every kind of plague as often as they want.
1 Samuel 4:7 the Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "We're in trouble! Nothing like this has happened before.
1 Samuel 4:9 Be strong, Philistines! Be men, or you will be subject to the Hebrews, as they have been to you. Be men, and fight!"

Blows Deliver Desert Egyptians Hand Hands Honourable Kinds Manner Mighty Ours Plague Plagues Power Salvation Smiting Smote Sort Sorts Struck Trouble Waste Wilderness Wo Woe


Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.

smote Ex 7:5 9:14 Ps 78:43-51

1 Samuel Chapter 4 Verse 8

Alphabetical: all are deliver desert Egyptians from gods hand in kinds mighty of plagues shall smote struck the these They to us Who wilderness will with Woe

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT History: 1 Samuel 4:8 Woe to us! (1Sa iSam 1 Sam i sa) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

1 Samuel 4:8 Bible Software
1 Samuel 4:8 Biblia Paralela
1 Samuel 4:8 Chinese Bible
1 Samuel 4:8 French Bible
1 Samuel 4:8 German Bible
1 Samuel 4:8 Danish Bible
1 Samuel 4:8 Swedish Bible
1 Samuel 4:8 Norwegian Bible
1 Samuel 4:8 Multilingual Bible

Online Bible