Isaiah 66:18
<< Isaiah 66:18 >>
New International Version (©1984)
"And I, because of their actions and their imaginations, am about to come and gather all nations and tongues, and they will come and see my glory.

New Living Translation (©2007)
"I can see what they are doing, and I know what they are thinking. So I will gather all nations and peoples together, and they will see my glory.

English Standard Version (©2001)
“For I know their works and their thoughts, and the time is coming to gather all nations and tongues. And they shall come and shall see my glory,

New American Standard Bible (©1995)
"For I know their works and their thoughts; the time is coming to gather all nations and tongues. And they shall come and see My glory.

King James Bible (Cambridge Ed.)
For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Because of their actions and their thoughts, I am coming to gather the nations of every language. They will come and see my glory.

King James 2000 Bible (©2003)
For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.

American King James Version
For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.

American Standard Version
For I know their works and their thoughts: the time cometh, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and shall see my glory.

Douay-Rheims Bible
But I know their works, and their thoughts: I come that I may gather them together with all nations and tongues: and they shall come and shall see my glory.

Darby Bible Translation
And I, their works and their thoughts are before me. ... The time cometh for the gathering of all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.

English Revised Version
For I know their works and their thoughts: the time cometh, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and shall see my glory.

Webster's Bible Translation
For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.

World English Bible
"For I [know] their works and their thoughts: [the time] comes, that I will gather all nations and languages; and they shall come, and shall see my glory.

Young's Literal Translation
And I -- their works and their thoughts, I come to gather all the nations and tongues, And they have come and seen My honour.

Barnes' Notes on the Bible

For I know their works - The word 'know,' says Lowth, is here evidently left out of the Hebrew text, leaving the sense quite imperfect. It is found in the Syriac; the Chaldee evidently had that word in the copy of the Hebrew which was used; and the Aldine and Complutensian editions of the Septuagint have the word. Its insertion is necessary in order to complete the sense; though the proof is not clear that the word was ever in the Hebrew text. The sense is, that though their abominable rites were celebrated in the deepest recesses of the groves, yet they were not concealed from God.

That I will gather all nations and tongues - They who speak all languages (compare Revelation 7:9; Revelation 10:11; Revelation 11:9). The sense is, that the period would come when Yahweh would collect all nations to witness the execution of his vengeance on his foes.

And see my glory - That is, the manifestation of my perfections in the great events referred to here - the destruction of his enemies, and the deliverance of his people. To what particular period this refers has been a point on which expositors are by no means agreed. Grotius says it means, that such shall be the glory of the Jewish people that all nations shall desire to come and make a covenant with them. The Jewish interpreters, and among them Abarbanel (see Vitringa), suppose that it refers to a hostile and warlike assembling of all nations in the time of the Messiah, who, say they, shall attack Jerusalem with the Messiah in it, and shall be defeated. They mention particularly that the Turks and Christians shall make war on Jerusalem and on the true Messiah, but that they shall be overthrown. Vitringa supposes that it refers to the assembling of the nations when the gospel should be at first proclaimed, and when they should be called into the kingdom of God. Many of the fathers referred it to the final judgment. It is difficult to determine, amidst this variety of opinion, what is the true meaning. Opinions are easily given, and conjectures are easily made; and the opinions referred to above are entitled to little more than the appellation of conjecture. It seems to me, that there is involved here the idea of the judgment or punishment on the enemies of God, and at about the same time a collecting of the nations not only to witness the punishment, but also to become participants of his favor. In some future time, Yahweh would manifest himself as the punisher of his enemies, and all the nations also would be permitted to behold his glory, as if they were assembled together.


Clarke's Commentary on the Bible

For I know their works - A word is here lost out of the present text, leaving the text quite imperfect. The word is יודע yodea, knowing, supplied from the Syriac. The Chaldee had the same word in the copy before him, which he paraphrases by קדמי גלן kedemi gelon, their deeds are manifest before me; and the Aldine and Complutensian editions of the Septuagint acknowledge the same word επισταμαι, which is verified by MS. Pachom. and the Arabic version. I think there can be little doubt of its being genuine. The concluding verses of this chapter refer to the complete restoration of the Jews, and to the destruction of all the enemies of the Gospel of Christ, so that the earth shall be filled with the knowledge and glory of the Lord. Talia saecla currite! Lord, hasten the time!

It shall come "And I come" - For באה baah, which will not accord with any thing in the sentence, I read בא ba, with a MS.; the participle answering to יודע yodea, with which agree the Septuagint, Syriac, and Vulgate. Perhaps it ought to be ובא veba, when I shall come, Syr.; and so the Septuagint, according to Edit. Ald. and Complut., and Cod. Marchal.


Gill's Exposition of the Entire Bible

For I know their works, and their thoughts,.... That is, of the persons before described; their evil works and thoughts, which are known to Christ the discerner of the thoughts and intents of the heart, whose eyes are as a flame of fire to pierce and penetrate into them, Revelation 2:18 or, "as for me (l), their works and their thoughts"; as I know them, and abhor them, I will take vengeance on them for them, for what they have devised and done against me and mine: "and it shall come"; that is, it shall come to pass, or the time shall come:

that I will gather all nations and tongues; not against Jerusalem in the war of Gog and Magog, as the Jewish commentators, Aben Ezra, Jarchi, and Kimchi, interpret it, illustrating it by Zechariah 14:2 but to Christ and his church, by the preaching of the Gospel; which in the latter day will be published to every nation, kindred, tongue, and people, and that immediately upon the destruction of both the western and eastern antichrists; and particularly, by the means of the latter, way will be made for it into the kingdoms of the east, which thereby will become the kingdoms of our Lord and of his Christ, Revelation 14:6,

and they shall come and see my glory; the glory of Christ's person, offices, and grace; the glory of his Gospel, worship, and ordinances; the glory that will be upon Zion the church, and on all which there will be a defence, and a glorious sight it will be; see Isaiah 4:5.

(l) "ad me vero quod attinet", Piscator, De Dieu, Cocceius, Vitringa.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The prophecy now marks out clearly the way which the history of Israel will take. It is the same as that set forth by Paul, the prophetic apostle, in Romans 9-11 as the winding but memorable path by which the compassion of God will reach its all-embracing end. A universal judgment is the turning-point. "And I, their works and their thoughts - it comes to pass that all nations and tongues are gathered together, that they come and see my glory." This v. commences in any case with a harsh ellipsis. Hofmann, who regards Isaiah 66:17 as referring not to idolatrous Israelites, but to the idolatrous world outside Israel, tries to meet the difficulty by adopting this rendering: "And I, saith Jehovah, when their thoughts and actions succeed in bringing together all nations and tongues (to march against Jerusalem), they come and see my glory (i.e., the alarming manifestation of my power)." But what is the meaning of the opening ואנכי (and I), which cannot possibly strengthen the distant כּבודי, as we should be obliged to assume? Or what rule of syntax would warrant our taking בּאה וּמחשׁבתיהם מעשׂיהם as a participial clause in opposition to the accents? Again, it is impossible that ואנכי should mean "et contra me;" or ומחשׁבתיהם מעשׂיהם, "in spite of their works and thoughts," as Hahn supposes, which leaves ואנכי sevael hc quite unexplained; not to mention other impossibilities which Ewald, Knobel, and others have persuaded themselves to adopt. If we wanted to get rid of the ellipsis, the explanation adopted by Hitzig would recommend itself the most strongly, viz., "and as for me, their works and thoughts have come, i.e., have become manifest (ἥκασιν, Susanna v. 52), so that I shall gather together." But this separation of לקבּץ בּאה (it is going to gather together) is improbable: moreover, according to the accents, the first clause reaches as far as ומחסבתיהם (with the twin-accent zakeph-munach instead of zakeph and metheg); whereupon the second clause commences with באה, which could not have any other disjunctive accent than zakeph gadol according to the well-defined rules (see, for example, Numbers 13:27). But if we admit the elliptical character of the expression, we have not to supply ידעתּי (I know), as the Targ., Syr., Saad., Ges., and others do, but, what answers much better to the strength of the emotion which explains the ellipsis, אפקד (I will punish). The ellipsis is similar in character to that of the "Quos ego" of Virgil (Aen. i. 139), and comes under the rhetorical figure aposiopesis: "and I, their works and thoughts (I shall now how to punish)." The thoughts are placed after the works, because the reference is more especially to their plans against Jerusalem, that work of theirs, which has still to be carried out, and which Jehovah turns into a judgment upon them. The passage might have been continued with kı̄ mishpâtı̄ (for my judgment), like the derivative passage in Zephaniah 3:8; but the emotional hurry of the address is still preserved: בּאה (properly accented as a participle) is equivalent to העת(בּא) בּאה in Jeremiah 51:33; Ezekiel 7:7, Ezekiel 7:12 (cf., הבּאים, Isaiah 27:6). At the same time there is no necessity to supply anything, since באה by itself may also be taken in a neuter sense, and signify venturum (futurum) est (Ezekiel 39:8). The expression "peoples and tongues" (as in the genealogy of the nations in Genesis 10) is not tautological, since, although the distinctions of tongues and nationalities coincided at first, yet in the course of history they diverged from one another in many ways. All nations and all communities of men speaking the same language does Jehovah bring together (including the apostates of Israel, cf., Zechariah 14:14): these will come, viz., as Joel describes it in Joel 3:9., impelled by enmity towards Jerusalem, but not without the direction of Jehovah, who makes even what is evil subservient to His plans, and will see His glory - not the glory manifest in grace (Ewald, Umbreit, Stier, Hahn), but His majestic manifestation of judgment, by which they, viz., those who have been encoiled by sinful conduct, are completely overthrown.


Geneva Study Bible

For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my {t} glory.

(t) The Gentiles will be partakers of that glory, which before I showed to the Jews.


Wesley's Notes

66:18 Come - It shall come to pass that I will cast them off, and then l will gather all nations, and c. My glory - My oracles, my ordinances, which hitherto have been locked up in the church of the Jews, and been their glory, shall be published to the Gentiles.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

18. know-not in the Hebrew. Rather, understand the words by aposiopesis; it is usual in threats to leave the persons threatened to supply the hiatus from their own fears, owing to conscious guilt: "For I . their works and thoughts," &c.; namely, will punish [Maurer].

it shall come-the time is come that I will, &c. [Maurer].

gather . nations-against Jerusalem, where the ungodly Jews shall perish; and then the Lord at last shall fight for Jerusalem against those nations: and the survivors (Isa 66:19) shall "see God's glory" (Zec 12:8, 9; 14:1-3, 9).

tongues-which have been many owing to sin, being confounded at Babel, but which shall again be one in Christ (Da 7:14; Zep 3:9; Re 7:9, 10).


Matthew Henry's Concise Commentary

66:15-24 A prophetic declaration is given of the Lord's vengeance on all enemies of his church, especially that of all antichristian opposers of the gospel in the latter days. Ver.


Psalm 97:6 The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory.
Psalm 139:2 You know when I sit and when I rise; you perceive my thoughts from afar.
Isaiah 11:9 They will neither harm nor destroy on all my holy mountain, for the earth will be full of the knowledge of the LORD as the waters cover the sea.
Isaiah 45:22 "Turn to me and be saved, all you ends of the earth; for I am God, and there is no other.
Isaiah 52:10 The LORD will lay bare his holy arm in the sight of all the nations, and all the ends of the earth will see the salvation of our God.
Isaiah 55:8 "For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways," declares the LORD.
Isaiah 56:8 The Sovereign LORD declares--he who gathers the exiles of Israel: "I will gather still others to them besides those already gathered."
Isaiah 57:12 I will expose your righteousness and your works, and they will not benefit you.
Isaiah 59:7 Their feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. Their thoughts are evil thoughts; ruin and destruction mark their ways.
Isaiah 65:2 All day long I have held out my hands to an obstinate people, who walk in ways not good, pursuing their own imaginations--
Jeremiah 3:17 At that time they will call Jerusalem The Throne of the LORD, and all nations will gather in Jerusalem to honor the name of the LORD. No longer will they follow the stubbornness of their evil hearts.
Joel 3:2 I will gather all nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. There I will enter into judgment against them concerning my inheritance, my people Israel, for they scattered my people among the nations and divided up my land.
Zechariah 14:16 Then the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the LORD Almighty, and to celebrate the Feast of Tabernacles.
Malachi 1:11 My name will be great among the nations, from the rising to the setting of the sun. In every place incense and pure offerings will be brought to my name, because my name will be great among the nations," says the LORD Almighty.

Actions Gather Glory Honour Imaginations Languages Nations Thoughts Time Together Tongues Works


For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.

I know Isa 37:28 De 31:21 Am 5:12 Joh 5:42 Re 2:2,9,13

their thoughts Job 42:2 Eze 38:10 Mt 9:4 12:25 Lu 5:22 1Co 3:20 Heb 4:12

that I Isa 2:2 Ps 67:2 72:11,17 82:8 86:9 Joe 3:2 Ro 15:8-12 16:26 Re 11:15

and see Isa 65:10 Eze 39:21 Joh 17:24 2Co 4:4-6

Isaiah Chapter 66 Verse 18

Alphabetical: about actions all am And because come coming For gather glory I imaginations is know my nations of see shall the their they thoughts time to tongues will works

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Isaiah 66:18 For I know their works and their (Isa Isi Is) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Isaiah 66:18 Bible Software
Isaiah 66:18 Biblia Paralela
Isaiah 66:18 Chinese Bible
Isaiah 66:18 French Bible
Isaiah 66:18 German Bible
Isaiah 66:18 Danish Bible
Isaiah 66:18 Swedish Bible
Isaiah 66:18 Norwegian Bible
Isaiah 66:18 Multilingual Bible

Online Bible