Jeremiah 10:17
<< Jeremiah 10:17 >>
New International Version (©1984)
Gather up your belongings to leave the land, you who live under siege.

New Living Translation (©2007)
Pack your bags and prepare to leave; the siege is about to begin.

English Standard Version (©2001)
Gather up your bundle from the ground, O you who dwell under siege!

New American Standard Bible (©1995)
Pick up your bundle from the ground, You who dwell under siege!

King James Bible (Cambridge Ed.)
Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Pick up your bags. You are being blockaded.

King James 2000 Bible (©2003)
Gather up your wares out of the land, O inhabitant of the fortress.

American King James Version
Gather up your wares out of the land, O inhabitant of the fortress.

American Standard Version
Gather up thy wares out of the land, O thou that abidest in the siege.

Douay-Rheims Bible
Gather up thy shame out of the land, thou that dwellest in a siege.

Darby Bible Translation
Gather up thy baggage out of the land, O inhabitress of the fortress.

English Revised Version
Gather up thy wares out of the land, O thou that abidest in the siege.

Webster's Bible Translation
Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress.

World English Bible
Gather up your wares out of the land, you who live under siege.

Young's Literal Translation
Gather from the land thy merchandise, O dweller in the bulwark,

Barnes' Notes on the Bible

The prophet now returns to the main subject of his sermon, the conquest of Judaea.

Thy wares - Rather, thy bundle, which could contain a few articles for necessary use, and be carried in the hand. They are going into exile.

O inhabitant of the fortress - i. e., thou that art besieged, that inhabitest a besieged town.


Clarke's Commentary on the Bible

Gather up thy wares - Pack up your goods, or what necessaries of life your enemies will permit you to carry away; for,


Gill's Exposition of the Entire Bible

Gather up thy wares out of the land,.... Or thy merchandise, as the Targum; or thy substance, as the Septuagint; all valuable effects and goods that are movable, which might be carried from place to place. The meaning is, that the Jews would gather up their riches from the several parts of the land of Judea, and bring them to Jerusalem, a fortified place; or they would be in danger of falling into the hands of the enemy. Kimchi interprets the words as if spoken of Babylon, and directed to the Chaldeans, not to be elated with the captivity of Israel; and because the word signifies "to humble and subdue" he takes the sense to be,

"gather in or contract thine humiliation or subjection;''

that is, of other nations; refrain thyself, or cease from subduing kingdoms; that is now at an end, it shall be no more so; but the words manifestly respect the people of the Jews, as is clear from the next verse.

O inhabitant of the fortress; of the fortress of Zion, or the fortified city, Jerusalem. The Targum is,

"O thou that dwellest in the strong place, in the fortified cities.''

It may be rendered, "that dwellest in the siege" (y); in the besieged city, Jerusalem.

(y) "quae habitas in obsidione", V. L. Cocceius, Schmidt.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The captivity of the people, their lamentation for the devastation of the land, and entreaty that the punishment may be mitigated. - Jeremiah 10:17. "Gather up thy bundle out of the land, thou that sittest in the siege. Jeremiah 10:18. For thus hath Jahveh spoken: Behold, I hurl forth the inhabitants of the land this time, and press them hard, that they may find them. Jeremiah 10:19. Woe is me for my hurt! grievous is my stroke! yet I:think: This is my suffering, and I will bear it! Jeremiah 10:20. My tent is despoiled, and all my cords are rent asunder. My sons have forsaken me, and are gone: none stretches forth my tent any more, or hangs up my curtains. Jeremiah 10:21. For the shepherds are become brutish, and have not sought Jahveh; therefore they have not dealt wisely, and the whole flock is scattered. - Jeremiah 10:22. Hark! a rumour: behold, it comes, and great commotion from the land of midnight, to make the cities of Judah a desolation, an abode of jackals. - Jeremiah 10:23. I know, Jahveh, that the way of man is not in himself, nor in the man that walketh to fix his step. Jeremiah 10:24. Chasten me, Jahveh, but according to right; not in Thine anger, lest Thou make me little. Jeremiah 10:25. Pour out Thy fury upon the peoples that know Thee not, and upon the races that call not upon Thy name! for they have devoured Jacob, have devoured him and made an end of him, and laid his pastures waste."

Jeremiah 10:17-20

In Jeremiah 10:17 the congregation of the people is addressed, and captivity in a foreign land is announced to them. This announcement stands in connection with Jeremiah 9:25, in so far as captivity is the accomplishment of the visitation of Judah threatened in Jeremiah 9:24. That connection is not, however, quite direct; the announcement is led up to by the warning against idolatry of vv. 1-16, inasmuch as it furnishes confirmation of the threat uttered in Jeremiah 10:15, that the idols shall perish in the day of their visitation, and shows besides how, by its folly in the matter of idolatry, Judah has drawn judgment down on itself. The confession in Jeremiah 10:21 : the shepherds are become brutish, points manifestly back to the description in Jeremiah 10:14 of the folly of the idolaters, and exhibits the connection of Jeremiah 10:17-25 with the preceding warning against idolatry. For "gather up," etc., Hitz. translates: gather thy trumpery from the ground; so that the expression would have a contemptuous tone. But the meaning of rubbish cannot be proved to belong to כּנעה; and the mockery that would lie in the phrase is out of place. כּנעה, from Arab. kǹ, contrahere, constipare, means that which is put together, packed up, one's bundle. The connection of אסף and מארץ is pregnant: put up thy bundle and carry it forth of the land. As N. G. Schroeder suspected, there is about the expression something of the nature of a current popular phrase, like the German Schnr dein Bndel, pack up, i.e., make ready fore the road. She who sits in the siege. The daughter of Zion is meant, but we must not limit the scope to the population of Jerusalem; as is clear from "inhabitants of the land," Jeremiah 10:18, the population of the whole land are comprised in the expression. As to the form יושׁבתי, see at Jeremiah 22:23. אספּי with dag. lene after the sibilant, as in Isaiah 47:2. "I hurl forth" expresses the violent manner of the captivity; cf. Isaiah 22:17. "This time;" hitherto hostile invasions ended with plundering and the imposition of a tribute: 2 Kings 14:14; 2 Kings 16:5; 2 Kings 18:13. - And I press them hard, or close them in, למען ימצאוּ. These words are variously explained, because there is no object expressed, and there may be variety of opinion as to what is the subject. Hitz., Umbr., Ng., take the verb find in the sense of feel, and so the object צרה would easily be supplied from the verb הצרתי: so that they may feel it, i.e., I will press them sensibly. But we cannot make sure of this meaning for מצא either from Jeremiah 17:9 or from Ecclesiastes 8:17, where know (ידע) and מצא are clearly identical conceptions. Still less is Graf entitled to supply as object: that which they seek and are to find, namely, God. His appeal in support of this to passages like Psalm 32:6; Deuteronomy 4:27 and Deuteronomy 4:29, proves nothing; for in such the object is manifestly suggested by the contest, which is not the case here. A just conclusion is obtained when we consider that הצרתי contains a play on בּמּצור in Jeremiah 10:17, and cannot be understood otherwise than as a hemming in by means of a siege. The aim of the siege is to bring those hemmed in under the power of the besiegers, to get at, reach them, or find them. Hence we must take the enemy as subject to "find," while the object is given in להם: so that they (the enemy) may find them (the besieged). Thus too Jerome, who translates the disputed verb passively: et tribulabo eos ut inveniantur; while he explains the meaning thus: sic eos obsideri faciam, sicque tribulabo et coangustabo, ut omnes in urbe reperiantur et effugere nequeant malum. Taken thus, the second clause serves to strengthen the first: I will hurl forth the inhabitants of this land into a foreign land, and none shall avoid this fate, for I will so hem them in that none shall be able to escape.

This harassment will bring the people to their senses, so that they shall humble themselves under the mighty hand of God. Such feelings the prophet utters at Jeremiah 10:19., in the name of the congregation, as he did in the like passage Jeremiah 4:19. As from the hearts of those who had been touched by their affliction, he exclaims: Woe is me for my breach! i.e., my crushing overthrow. The breach is that sustained by the state in its destruction, see at Jeremiah 4:6. נחלה, grown sick, i.e., grievous, incurable is the stroke that has fallen upon me. For this word we have in Jeremiah 15:18 אנוּשׁה, which is explained by "refuseth to be healed." ואני introduces an antithesis: but I say, sc. in my heart, i.e., I think. Hitz. gives אך the force of a limitation equals nothing further than this, but wrongly; and, taking the perf. אמרתּי as a preterite, makes out the import to be: "in their state of careless security they had taken the matter lightly, saying as it were, If no further calamity than this menace us, we may be well content;" a thought quite foreign to the context. For "this my suffering" can be nothing else than the "hurt" on account of which the speaker laments, or the stroke which he calls dangerous, incurable. אך has, besides, frequently the force of positive asseveration: yea, certainly (cf. Ew. 354, a), a force readily derived from that of only, nothing else than. And so here: only this, i.e., even this is my suffering. חלי, sickness, here suffering in general, as in Hosea 5:13; Isaiah 53:3., etc. The old translators took the Yod as pronoun (my suffering), whence it would be necessary to point חלי, like גּוי, Zephaniah 2:9; cf. Ew. 293, b, Rem. - The suffering which the congregation must bear consists in the spoliation of the land and the captivity of the people, represented in Jeremiah 10:20 under the figure of a destruction of their tent and the disappearance of their sons. The Chald. has fairly paraphrased the verse thus: my land is laid waste and all my cities are plundered, my people has gone off (into exile) and is no longer here. יצאני construed with the accus. like egredi urbem; cf. Genesis 54:4, etc. - From "my sons have forsaken me" Ng. draws the inference that Jeremiah 10:19 and Jeremiah 10:20 are the words of the country personified, since neither the prophet could so speak, nor the people, the latter being indeed identical with the sons, and so not forsaken, but forsaking. This inference rests on a mistaken view of the figure of the daughter of Zion, in which is involved the conception of the inhabitants of a land as the children of the land when personified as mother. Nor is there any evidence that the land is speaking in the words: I think, This is my suffering, etc. It is besides alleged that the words give no expression to any sense of guilt; they are said, on the contrary, to give utterance to a consolation which only an innocent land draws from the fact that a calamity is laid upon it, a calamity which must straightway be borne. This is neither true in point of fact, nor does it prove the case. The words, This is my suffering, etc., indicate resignation to the inevitable, not innocence or undeserved suffering. Hereon Graf remarks: "The suffering was unmerited, in so far as the prophet and the godly amongst the people were concerned; but it was inevitable that he and they should take it upon their shoulders, along with the rest." Asserted with so great width, this statement cannot be admitted. The present generation bears the punishment not only for the sins of many past generations, but for its own sins; nor were the godly themselves free from sin and guilt, for they acknowledge the justice of God's chastisement, and pray God to chasten them בּמשׁפּט, not in anger (Jeremiah 10:24). Besides, we cannot take the words as spoken by the prophet or by the godly as opposed to the ungodly, since it is the sons of the speaker ("my sons") that are carried captive, who can certainly not be the sons of the godly alone.


Geneva Study Bible

{k} Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress.

(k) The prophet wills the Jews to prepare themselves for this captivity, showing that it was now at hand that they would feel the things of which he had told them.


Wesley's Notes

10:17 Gather up - The prophet now enters upon another subject. Thy wares - Every thing thou hast any advantage by, all thy merchandise, as men use to do in case of invasion by an enemy. The fortress - The inhabitants of Jerusalem, the chief place of security in Judea.


King James Translators' Notes

inhabitant: Heb. inhabitress


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

17. wares-thine effects or movable goods (Eze 12:3). Prepare for migrating as captives to Babylon. The address is to Jerusalem, as representative of the whole people.

inhabitant of the fortress-rather, "inhabitress of the fortress." Though thou now seemest to inhabit an impregnable fortress, thou shalt have to remove. "The land" is the champaign region opposed to the "fortified" cities. The "fortress" being taken, the whole "land" will share the disaster. Henderson translates, "Gather up thy packages from the ground." Rosenmuller, for "fortress," translates, "siege," that is, the besieged city. The various articles, in this view, are supposed to be lying about in confusion on the ground during the siege.


Matthew Henry's Concise Commentary

10:17-25 The Jews who continued in their own land, felt secure. But, sooner or later, sinners will find all things as the word of God has declared, and that its threatenings are not empty terrors. Submission will support the believer under every grief allotted to him; but what can render the load of Divine vengeance easy to be borne by those who fall under it in sullen despair? Those cannot expect to prosper, who do not, by faith and prayer, take God with them in all their ways. The report of the enemy's approach was very dreadful. Yet the designs which men lay deep, and think well formed, are dashed to pieces in a moment. Events are often overruled, so as to be quite contrary to what we intended and expected. If the Lord has directed our steps into the ways of peace and righteousness, let us entreat him to enable us to walk therein. Say not, Lord, do not correct me; but, Lord, do not correct me in anger. We may bear the smart of God's rod, but we cannot bear the weight of his wrath. Those who restrain prayer, prove that they know not God; for those who know him will seek him, and seek his favour. If even severe corrections lead sinners to be convinced of wholesome truths, they will have abundant cause for gratitude. And they will then humble themselves before the Lord.


Deuteronomy 28:52 They will lay siege to all the cities throughout your land until the high fortified walls in which you trust fall down. They will besiege all the cities throughout the land the LORD your God is giving you.
Ezekiel 12:3 "Therefore, son of man, pack your belongings for exile and in the daytime, as they watch, set out and go from where you are to another place. Perhaps they will understand, though they are a rebellious house.

Abide Abidest Baggage Belongings Bulwark Bundle Dwell Dweller Fortress Gather Goods Ground Inhabitant Inhabitress Leave Merchandise Pick Shut Siege Together Walled Wares


Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress.

A.M. 3404. B.C. 600. Thy wares. 6:1 Eze 12:3-12 Mic 2:10 Mt 24:15

inhabitant. Heb. inhabitress. 21:13

Jeremiah Chapter 10 Verse 17

Alphabetical: belongings bundle dwell from Gather ground land leave live Pick siege the to under up who you your

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Jeremiah 10:17 Gather up your wares out (Jer.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Jeremiah 10:17 Bible Software
Jeremiah 10:17 Biblia Paralela
Jeremiah 10:17 Chinese Bible
Jeremiah 10:17 French Bible
Jeremiah 10:17 German Bible
Jeremiah 10:17 Danish Bible
Jeremiah 10:17 Swedish Bible
Jeremiah 10:17 Norwegian Bible
Jeremiah 10:17 Multilingual Bible

Online Bible