New International Version (©1984) One of the high priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, challenged him, "Didn't I see you with him in the olive grove?"New Living Translation (©2007) But one of the household slaves of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, "Didn't I see you out there in the olive grove with Jesus?" English Standard Version (©2001) One of the servants of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, “Did I not see you in the garden with him?” New American Standard Bible (©1995) One of the slaves of the high priest, being a relative of the one whose ear Peter cut off, said, "Did I not see you in the garden with Him?" King James Bible (Cambridge Ed.) One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him? International Standard Version (©2008) Then one of the high priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "I saw you in the garden with Jesus, didn't I?" Aramaic Bible in Plain English (©2010) And one of the servants of The High Priest, near kin of him whose ear Shimeon had cut off, said, “Did I not see you with him in the garden?” GOD'S WORD® Translation (©1995) One of the chief priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked him, "Didn't I see you with Jesus in the garden?" King James 2000 Bible (©2003) One of the servants of the high priest, being the kinsman of him whose ear Peter cut off, said, Did not I see you in the garden with him? American King James Version One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, said, Did not I see you in the garden with him? American Standard Version One of the servants of the high priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him? Douay-Rheims Bible One of the servants of the high priest (a kinsman to him whose ear Peter cut off) saith to him: Did I not see thee in the garden with him? Darby Bible Translation One of the bondmen of the high priest, who was kinsman of him whose ear Peter cut off, says, Did not I see thee in the garden with him? English Revised Version One of the servants of the high priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him? Webster's Bible Translation One of the servants of the high priest (being the kinsman of him whose ear Peter cut off) saith, Did not I see thee in the garden with him? Weymouth New Testament One of the High Priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "Did I not see you in the garden with him?" World English Bible One of the servants of the high priest, being a relative of him whose ear Peter had cut off, said, "Didn't I see you in the garden with him?" Young's Literal Translation One of the servants of the chief priest, being kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, 'Did not I see thee in the garden with him?' |