New International Version (©1984) "Beware, the LORD is about to take firm hold of you and hurl you away, O you mighty man.New Living Translation (©2007) For the LORD is about to hurl you away, mighty man. He is going to grab you, English Standard Version (©2001) Behold, the LORD will hurl you away violently, O you strong man. He will seize firm hold on you New American Standard Bible (©1995) 'Behold, the LORD is about to hurl you headlong, O man. And He is about to grasp you firmly King James Bible (Cambridge Ed.) Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) Look, mighty man! The LORD will throw you out. He will grab you. King James 2000 Bible (©2003) Behold, the LORD will carry you away with a mighty captivity, and will surely seize you. American King James Version Behold, the LORD will carry you away with a mighty captivity, and will surely cover you. American Standard Version Behold, Jehovah, like a'strong man, will hurl thee away violently; yea, he will wrap thee up closely. Douay-Rheims Bible Behold the Lord will cause thee to be carried away, as a cock is carried away, and he will lift thee up as a garment. Darby Bible Translation Behold, Jehovah will hurl thee with the force of a mighty man, and will cover thee entirely. English Revised Version Behold, the LORD will hurl thee away violently as a strong man; yea, he will wrap thee up closely. Webster's Bible Translation Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee. World English Bible Behold, Yahweh will overcome you and hurl you away violently. Yes, he will grasp you firmly. Young's Literal Translation Lo, Jehovah is casting thee up and down, A casting up and down, O mighty one, |
| Barnes' Notes on the Bible Behold, the Lord will carry thee away - Of the historical fact here referred to we have no other information. To what place he was to be carried, we know not. It is probable, however, that it was to Assyria. With a mighty captivity - Hebrew, גבר geber - 'Of a man,' or perhaps, 'O man.' If it means 'the captivity of a man,' the sense is, a strong, irresistible, mighty captivity where the word "man" is emphatic, and means such as a mighty man would make. Compare Job 38:3 : 'Gird up now thy loins like a man.' The margin reads this, he 'who covered thee with an excellent covering, and clothed thee gorgeously, shall surely turn and toss thee.' But the text conveys more nearly the idea of the Hebrew word, which denotes the action of "casting away, or throwing" from one as a man throws a stone. See the same use of the word טול ṭûl in 1 Samuel 18:2; 1 Samuel 20:33; Jeremiah 17:13; Jeremiah 22:26, Jeremiah 22:28; Jonah 1:5, Jonah 1:12, Jonah 1:16. "And will surely cover thee." 'Thy face,' says Lowth, for this was the condition of mourners. The Chaldee is, 'Shall cover thee with confusion.' So Vitringa, who supposes that it means that although Shebna was endeavoring to rear a monument that should perpetuate his name and that of his family, God would cover them with ignominy, and reduce them to their primitive, obscure, and humble condition. Clarke's Commentary on the BibleCover thee - That is, thy face. This was the condition of mourners in general, and particularly of condemned persons. See Esther 6:12; Esther 7:8. Gill's Exposition of the Entire BibleBehold, the Lord will carry thee away with a mighty captivity,.... Or with the captivity of a man; so the Targum, of a mighty man, Sennacherib king of Assyria; who, as the Jews say (z), when he went from Jerusalem, upon the rumour of Tirhakah king of Ethiopia coming against him, carried away Shebna and his company, as with an inundation: or as a man is carried captive, whose captivity is harder, and more severe and cruel, than a woman's, as the Rabbins (a) observe; a woman finding more mercy in captivity usually than a man does. Some of the Jewish writers render the word "geber" a cock, as they do elsewhere; and gloss it, as a cock is carried away, and goes from place to place (b); and so the Vulgate Latin version, "behold, the Lord shall cause thee to be carried away, as a cock is carried away;'' but it seems best, with Aben Ezra and Kimchi, to read the word "man" in the vocative case; the Lord will carry thee away, "O man", O mighty man (c); as mighty a man as thou art in office, in power, in riches, God shall carry thee away with the greatest ease imaginable: and will surely cover thee: or, "in covering cover thee"; with confusion, as the Targum. Jarchi says the word has the signification of flying; and so interprets it, he shall cause thee to fly like a bird into captivity; that is, very speedily and swiftly. The Rabbins gather from hence that Shebna was struck with leprosy, because the leper was obliged to put a covering upon his upper lip; and this sense is embraced by Grotius; but the allusion seems to be to persons in disgrace, or condemned to die, whose faces used to be covered, Esther 7:8. (z) Seder Olam Rabba, c. 23. p. 64. (a) T. Bab. Sanhedrin, fol. 26. 2.((b) Jarchi in loc. Vajikra Rabba, sect. 5. fol. 150. 2.((c) "O vir poteus", Grotius; "O tu heros", Tigurine version. Geneva Study BibleBehold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee. Wesley's Notes 22:17 Will carry - Will cause thee to be carried into captivity by a strong hand. Cover - This may be an allusion to the ancient custom of covering the faces of condemned persons. King James Translators' Noteswill carry...: or, who covered thee with an excellent covering, and clothed thee gorgeously, (next verse) shall surely, etc a mighty...: Heb. the captivity of a man Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary17. carry . away with . captivity-rather, "will cast thee away with a mighty throw" [Maurer]. "Mighty," literally, "of a man" (so Job 38:3). surely cover-namely, with shame, where thou art rearing a monument to perpetuate thy fame [Vitringa]. "Rolling will roll thee," that is, will continually roll thee on, as a ball to be tossed away [Maurer]. Compare Isa 22:18. Matthew Henry's Concise Commentary22:15-25 This message to Shebna is a reproof of his pride, vanity, and security; what vanity is all earthly grandeur, which death will so soon end! What will it avail, whether we are laid in a magnificent tomb, or covered with the green sod? Those who, when in power, turn and toss others, will be justly turned and tossed themselves. Eliakim should be put into Shebna's place. Those called to places of trust and power, should seek to God for grace to enable them to do their duty. Eliakim's advancement is described. Our Lord Jesus describes his own power as Mediator, Re 3:7, that he has the key of David. His power in the kingdom of heaven, and in ordering all the affairs of that kingdom, is absolute. Rulers should be fathers to those under their government; and the honour men bring unto their families, by their piety and usefulness, is more to be valued than what they derive from them by their names and titles. The glory of this world gives a man no real worth or excellence; it is but hung upon him, and it will soon drop from him. Eliakim was compared to a nail in a sure place; all his family are said to depend upon him. In eastern houses, rows of large spikes were built up in the walls. Upon these the moveables and utensils were hung. Our Lord Jesus is as a nail in a sure place. That soul cannot perish, nor that concern fall to the ground, which is by faith hung upon Christ. He will set before the believer an open door, which no man can shut, and bring both body and soul to eternal glory. But those who neglect so great salvation will find, that when he shutteth none can open, whether it be shutting out from heaven, or shutting up in hell for ever. |