Isaiah 29:3
<< Isaiah 29:3 >>
New International Version (©1984)
I will encamp against you all around; I will encircle you with towers and set up my siege works against you.

New Living Translation (©2007)
I will be your enemy, surrounding Jerusalem and attacking its walls. I will build siege towers and destroy it.

English Standard Version (©2001)
And I will encamp against you all around, and will besiege you with towers and I will raise siegeworks against you.

New American Standard Bible (©1995)
I will camp against you encircling you, And I will set siegeworks against you, And I will raise up battle towers against you.

King James Bible (Cambridge Ed.)
And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will set up war camps all around you. I will blockade you with towers. I will put up mounds of dirt around you.

King James 2000 Bible (©2003)
And I will encamp against you round about, and will lay siege against you with a mound, and I will raise siegeworks against you.

American King James Version
And I will camp against you round about, and will lay siege against you with a mount, and I will raise forts against you.

American Standard Version
And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with posted troops, and I will raise siege works against thee.

Douay-Rheims Bible
And I will make a circle round about thee, and will cast up a rampart against thee, and raise up bulwarks to besiege thee.

Darby Bible Translation
And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with watch-posts, and I will raise forts against thee.

English Revised Version
And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a fort, and I will raise siege works against thee.

Webster's Bible Translation
And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.

World English Bible
I will encamp against you all around you, and will lay siege against you with posted troops. I will raise siege works against you.

Young's Literal Translation
And I encamped, O babbler, against thee, And I laid siege against thee -- a camp. And I raised up against thee bulwarks.

Barnes' Notes on the Bible

And I will camp against thee - That is, I will cause an army to pitch their tents there for a siege. God regards the armies which he would employ as under his control, and speaks of them as if he would do it himself (see the note at Isaiah 10:5).

Round about - (כדוּר kadûr). As in a circle; that is, he would encompass or encircle the city. The word used here דור dûr in Isaiah 22:18, means a ball, but here it evidently means a circle; and the sense is, that the army of the besiegers would encompass the city. A similar form of expression occurs in regard to Jerusalem in Luke 19:43 : 'For the days shall come upon thee, than thine enemies shall cast a trench (χάρακα charaka - "a rampart," a "mound") about thee σοί soi "against thee"), and "compass thee round" περικυκλώτονσί σε perikuklōsousi se, "encircle thee").' So also Luke 21:20. The Septuagint renders this, 'I will encompass thee as David did;' evidently reading it as if it were כדוּד kadûd; and Lowth observes that two manuscripts thus read it, and he himself adopts it. But the authority for correcting the Hebrew text in this way is not sufficient, nor is it necessary. The idea in the present reading is a clear one, and evidently means that the armies of Sennacherib would encompass the city.

With a mount - A rampart; a fortification. Or, rather, perhaps, the word מצב mutsâb means a post, a military station, from יצב yâtsab, "to place, to station." The word in this form occurs nowhere else in the Scriptures, but the word מצב matsâb occurs in 1 Samuel 13:23; 1 Samuel 14:1, 1 Samuel 14:4; 2 Samuel 23:14, in the sense of a military post, or garrison.

I will rise forts - That is, ramparts, such as were usually thrown up against a besieged city, meaning that it should be subjected to the regular process of a siege. The Septuagint reads, Πύργου Purgou; 'Towers;' and so also two manuscripts by changing the Hebrew letter ד (d) into the Hebrew letter ר (r). But there is no necessity for altering the Hebrew text. Lowth prefers the reading of the Septuagint.


Clarke's Commentary on the Bible

And I will camp against thee round about "And I will encamp against thee like David" - For כדור caddur, some kind of military engine, כדוד kedavid, like David, is the reading of the Septuagint, two MSS. of Kennicott's, if not two more: but though Bishop Lowth adopts this reading, I think it harsh and unnecessary.

Forts "Towers" - For מצרת metsuroth, read מצדות metsudoth: so the Septuagint and five MSS. of Dr. Kennicott's, one of them ancient, and four of De Rossi's.


Gill's Exposition of the Entire Bible

And I will camp against thee round about,.... Or as a "ball" or "globe" (o); a camp all around; the Lord is said to do that which the enemy should do, because it was by his will, and according to his order, and which he would succeed and prosper, and therefore the prophecy of it is the more terrible; and it might be concluded that it would certainly be fulfilled, as it was; see Luke 19:43,

and will lay siege against thee with a mount: raised up for soldiers to get up upon, and cast their arrows into the city from, and scale the walls; Kimchi and Ben Melech interpret it a wooden tower. This cannot be understood of Sennacherib's siege, for he was not suffered to raise a bank against the city, nor shoot an arrow into it, Isaiah 37:33 but well agrees with the siege of Jerusalem by the Romans, as related by Josephus (p):

and I will raise forts against thee; from whence to batter the city; the Romans had their battering rams.

(o) "quasi pila", Piscator; "instar globi", Gataker. (p) Joseph. de Bello Jud. l. 5. c. 7. sect. 1. & c. 12. sect. 1, 2.


Geneva Study Bible

And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.


Scofield Reference Notes

[1] And I will camp

Here, as often in prophecy, and especially in Isaiah, the near and far horizons blend. The near view is of Sennacherib's invasion and the destruction of the Assyrian host by the angel of the Lord (Isa. 36., 37.); the far view is that of the final gathering of the Gentile hosts against Jerusalem at the end of the great tribulation Ps 2:5 Rev 7:14 when a still greater deliverance will be wrought. (See "Times of the Gentiles," Lk 21:24 Rev 16:14. The same remark applies also to Isa 28:14-18 where there is a near reference to the Egyptian alliance ("we have made a covenant," etc.), while the reference to the stone Isa 29:16 carries the meaning forward to the end-time, and the covenant of unbelieving Israel with the Beast. Dan 9:27.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

3. I-Jehovah, acting through the Assyrian, &c., His instruments (Isa 10:5).

mount-an artificial mound formed to out-top high walls (Isa 37:33); else a station, namely, of warriors, for the siege.

round about-not fully realized under Sennacherib, but in the Roman siege (Lu 19:43; 21:20).

forts-siege-towers (De 20:20).


Matthew Henry's Concise Commentary

29:1-8 Ariel may signify the altar of burnt-offerings. Let Jerusalem know that outward religious services will not make men free from judgements. Hypocrites never can please God, nor make their peace with him. God had often and long, by a host of angels, encamped round about Jerusalem for protection and deliverance; but now he fought against it. Proud looks and proud language shall be brought down by humbling providences. The destruction of Jerusalem's enemies is foretold. The army of Sennacherib went as a dream; and thus the multitudes, that through successive ages fight against God's altar and worship, shall fall. Speedily will sinners awake from their soothing dreams in the pains of hell.


Luke 19:43 The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.
Luke 19:44 They will dash you to the ground, you and the children within your walls. They will not leave one stone on another, because you did not recognize the time of God's coming to you."
Deuteronomy 20:20 However, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls.

Babbler Battle Besiege Bulwarks Camp David Earthworks Encamp Encamped Encircle Encircling Forts Lay Mound Mount Posted Raise Raised Round Shut Siege Siegeworks Towers Troops War Works


And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.

2Ki 18:17 19:32 24:11,12 25:1-4 Eze 21:22 Mt 22:7 Lu 19:43,44

Isaiah Chapter 29 Verse 3

Alphabetical: against all and around battle camp encamp encircle encircling I my raise set siege siegeworks towers up will with works you

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Isaiah 29:3 I will encamp against you all around (Isa Isi Is) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Isaiah 29:3 Bible Software
Isaiah 29:3 Biblia Paralela
Isaiah 29:3 Chinese Bible
Isaiah 29:3 French Bible
Isaiah 29:3 German Bible
Isaiah 29:3 Danish Bible
Isaiah 29:3 Swedish Bible
Isaiah 29:3 Norwegian Bible
Isaiah 29:3 Multilingual Bible

Online Bible