Job 7:4
<< Job 7:4 >>
New International Version (©1984)
When I lie down I think, 'How long before I get up?' The night drags on, and I toss till dawn.

New Living Translation (©2007)
Lying in bed, I think, 'When will it be morning?' But the night drags on, and I toss till dawn.

English Standard Version (©2001)
When I lie down I say, ‘When shall I arise?’ But the night is long, and I am full of tossing till the dawn.

New American Standard Bible (©1995)
"When I lie down I say, 'When shall I arise?' But the night continues, And I am continually tossing until dawn.

King James Bible (Cambridge Ed.)
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When I lie down, I ask, 'When will I get up?' But the evening is long, and I'm exhausted from tossing about until dawn.

King James 2000 Bible (©2003)
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

American King James Version
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro to the dawning of the day.

American Standard Version
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

Douay-Rheims Bible
If I lie down to sleep, I shall say: When shall arise? and again I shall look for the evening, and shall be filled with sorrows even till darkness.

Darby Bible Translation
If I lie down, I say, When shall I rise up, and the darkness be gone? and I am full of tossings until the dawn.

English Revised Version
When I lie down, I say, When shall I arise? but the night is long; and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

Webster's Bible Translation
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro to the dawning of the day.

World English Bible
When I lie down, I say, 'When shall I arise, and the night be gone?' I toss and turn until the dawning of the day.

Young's Literal Translation
If I lay down then I said, 'When do I rise!' And evening hath been measured, And I have been full of tossings till dawn.

Barnes' Notes on the Bible

When I lie down - I find no comfort and no rest on my bed. My nights are long, and I am impatient to have them passed, and equally so is it with the day. This is a description which all can understand who have been laid on a bed of pain.

And the night be gone - Margin, evening be measured. Herder renders this, "the night is irksome to me." The word rendered night (ערב ‛ereb) properly means the early part of the night, until it is succeeded by the dawn. Thus, in Genesis 1:5," And the evening (ערב ‛ereb) and the morning were the first day." Here it means the portion of the night which is before the dawning of the aurora - the night. The word rendered "be gone" and in the margin "be measured" ( מדּד mı̂ddad), has been variously rendered. The verb מדד mâdad means to stretch, to extend, to measure; and, according to Gesenius, the form of the word used here is a noun meaning flight, and the sense is, "when shall be the flight of the night?" He derives it from נדד nâdad to move, to flee, to flee away. So Rosenmuller explains it. The expression is poetic, meaning, when shall the night be gone?

I am full of tossings to and fro - (נדדים nâdûdı̂ym). A word from the same root. It means uneasy motions, restlessness. He found no quiet repose on his bed.

Unto the dawning - נשׁף nesheph, from נשׁף nâshaph, to breathe; hence, the evening twilight because the breezes blow, or seem to breathe, and then it means also the morning twilight, the dawn. Dr. Stock renders it, "until the morning breeze."


Clarke's Commentary on the Bible

When I lie down - I have so little rest, that when I do lie down I long for the return of the light, that I may rise. Nothing can better depict the state of a man under continual afflictions, which afford him no respite, his days and his nights being spent in constant anguish, utterly unable to be in any one posture, so that he is continually changing his position in his bed, finding ease nowhere: thus, as himself expresses it, he is full of tossings.


Gill's Exposition of the Entire Bible

When I lie down, I say, when shall I arise,.... Or, "then I say", &c. (t); that is, as soon as he laid himself down in his bed, and endeavoured to compose himself to sleep, in order to get rest and refreshment; then he said within himself, or with an articulate voice, to those about him, that sat up with him; oh that it was time to rise; when will it be morning, that I may rise from my bed, which is of no manner of service to me, but rather increases weariness?

and the night be gone? and the day dawn and break; or "night" or "evening be measured", as in the margin, or "measures itself" (u); or that "he", that is, God, or "it", my heart, "measures the evening" (w), or "night"; lengthens it out to its full time: to a discomposed person, that cannot sleep, the night seems long; such count every hour, tell every clock that strikes, and long to see peep of day; these are they that watch for the morning, Psalm 130:6,

and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day; or, "unto the twilight"; the morning twilight; though some understand it of the twilight or evening of the next day, see 1 Samuel 30:17; and interpret "the tossings to and fro" of the toils and labours of the day, and of the sorrows and miseries of it, lengthened out to the eve of the following day; but rather they are to be understood either of the tosses of his mind, his distressed and perplexed thoughts within him he was full of; or of the tosses of his body, his frequent turning himself upon his bed, from side to side, to ease him; and with these he was "filled", or "satiated" (x); he had enough and too much of them; he was glutted and sated with them, as a man is with overmuch eating, as the word signifies.

(t) "tum dixi", Beza, Piscator, Mercerus. (u) So Saadiah Gaon. (w) "tum admensus est versperam", Schmidt; "extendit", Schultens; "et cor", Mercerus; so Aben Ezra, Ben Gersom, and Bar Tzemach. (x) "satior", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Schultens.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

4 If I lie down, I:think:

When shall I arise and the evening break away?

And I become weary with tossing to and fro unto the morning dawn.

5 My flesh is clothed with worms and clods of earth;

My skin heals up to fester again.

6 My days are swifter than a weaver's shuttle,

And vanish without hope.

Most modern commentators take מדּד as Piel from מדד: the night is extended (Renan: la nuit se prolonge), which is possible; comp. Ges. 52, 2. But the metre suggests another rendering: מדּד constr. of מדּד from נדד, to flee away: and when fleeing away of the evening. The night is described by its commencement, the late evening, to make the long interval of the sleeplessness and restlessness of the invalid prominent. In נדדים and מדד there is a play of words (Ebrard). רמּה, worms, in reference to the putrifying ulcers; and גּוּשׁ (with זעירא )ג, clod of earth, from the cracked, scaly, earth-coloured skin of one suffering with elephantiasis. The praett. are used of that which is past and still always present, the futt. consec. of that which follows in and with the other. The skin heals, רגע (which we render with Ges., Ew., contrahere se); the result is that it becomes moist again. ימּאס, according to Ges. 67, rem. 4 equals ימּס, Psalm 58:8. His days pass swiftly away; the result is that they come to an end without any hope whatever. ארג is like κερκίς, radius, a weaver's shuttle, by means of which the weft is shot between the threads of the warp as they are drawn up and down. His days pass as swiftly by as the little shuttle passes backwards and forwards in the warp.

Next follows a prayer to God for the termination of his pain, since there is no second life after the present, and consequently also the possibility of requital ceases with death.


Geneva Study Bible

When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.


King James Translators' Notes

the night...: Heb. the evening be measured?


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

4. Literally, "When shall be the flight of the night?" [Gesenius]. Umbreit, not so well, "The night is long extended"; literally, "measured out" (so Margin).


Matthew Henry's Concise Commentary

7:1-6 Job here excuses what he could not justify, his desire of death. Observe man's present place: he is upon earth. He is yet on earth, not in hell. Is there not a time appointed for his abode here? yes, certainly, and the appointment is made by Him who made us and sent us here. During that, man's life is a warfare, and as day-labourers, who have the work of the day to do in its day, and must make up their account at night. Job had as much reason, he thought, to wish for death, as a poor servant that is tired with his work, has to wish for the shadows of the evening, when he shall go to rest. The sleep of the labouring man is sweet; nor can any rich man take so much satisfaction in his wealth, as the hireling in his day's wages. The comparison is plain; hear his complaint: His days were useless, and had long been so; but when we are not able to work for God, if we sit still quietly for him, we shall be accepted. His nights were restless. Whatever is grievous, it is good to see it appointed for us, and as designed for some holy end. When we have comfortable nights, we must see them also appointed to us, and be thankful for them. His body was noisome. See what vile bodies we have. His life was hastening apace. While we are living, every day, like the shuttle, leaves a thread behind: many weave the spider's web, which will fail, ch. 8:14. But if, while we live, we live unto the Lord, in works of faith and labours of love, we shall have the benefit, for every man shall reap as he sowed, and wear as he wove.


Deuteronomy 28:67 In the morning you will say, "If only it were evening!" and in the evening, "If only it were morning!"--because of the terror that will fill your hearts and the sights that your eyes will see.
Job 7:13 When I think my bed will comfort me and my couch will ease my complaint,
Job 7:14 even then you frighten me with dreams and terrify me with visions,

Arise Bed Continually Continues Dawn Dawning Drags Evening Fro Full Lay Lie Measured Morning Night Rise Side Think Time Toss Tossing Tossings Turn Turning When


When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

When. 13,14 17:12 30:17 De 28:67 Ps 6:6 77:4 130:6

night, etc. Heb. evening be measured. tossings. Ps 109:23 Isa 54:11

Job Chapter 7 Verse 4

Alphabetical: am and arise before But continually continues dawn down drags get How I lie long night on say shall The think till toss tossing until up When

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Poetry: Job 7:4 When I lie down I say 'When (Jb) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Job 7:4 Bible Software
Job 7:4 Biblia Paralela
Job 7:4 Chinese Bible
Job 7:4 French Bible
Job 7:4 German Bible
Job 7:4 Danish Bible
Job 7:4 Swedish Bible
Job 7:4 Norwegian Bible
Job 7:4 Multilingual Bible

Online Bible