John 12:6
<< John 12:6 >>
New International Version (©1984)
He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it.

New Living Translation (©2007)
Not that he cared for the poor--he was a thief, and since he was in charge of the disciples' money, he often stole some for himself.

English Standard Version (©2001)
He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it.

New American Standard Bible (©1995)
Now he said this, not because he was concerned about the poor, but because he was a thief, and as he had the money box, he used to pilfer what was put into it.

King James Bible (Cambridge Ed.)
This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.

International Standard Version (©2008)
He said this, not because he cared about the destitute, but because he was a thief. He was in charge of the moneybag and would steal what was put into it.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
He said this, not because he was concerned about the poor, but because he was a thief and he had the money box and anything which fell into it he carried.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
(Judas didn't say this because he cared about the poor but because he was a thief. He was in charge of the moneybag and carried the contributions.)

King James 2000 Bible (©2003)
This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bore what was put therein.

American King James Version
This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bore what was put therein.

American Standard Version
Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.

Douay-Rheims Bible
Now he said this, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the purse, carried the things that were put therein.

Darby Bible Translation
But he said this, not that he cared for the poor, but because he was a thief and had the bag, and carried what was put into it.

English Revised Version
Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.

Webster's Bible Translation
This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bore what was put in it.

Weymouth New Testament
The reason he said this was not that he cared for the poor, but that he was a thief, and that being in charge of the money-box, he used to steal what was put into it.

World English Bible
Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.

Young's Literal Translation
and he said this, not because he was caring for the poor, but because he was a thief, and had the bag, and what things were put in he was carrying.

Barnes' Notes on the Bible

Had the bag - The word translated "bag" is compounded of two words, meaning "tongue," and "to keep or preserve." It was used to denote the bag in which musicians used to keep the tongues or reeds of their pipes when traveling. Hence, it came to mean any bag or purse in which travelers put their money or their most precious articles. The disciples appear to have had such a bag or purse in common, in which they put whatever money they had, and which was designed especially for the poor, Luke 8:3; John 13:29; Acts 2:44. The keeping of this, it seems, was intrusted to Judas; and it is remarkable that the only one among them who appears to have been naturally avaricious should have received this appointment. It shows us that every man is tried according to his native propensity. This is the object of trial - to bring out man's native character; and every man will find opportunity to do evil according to his native disposition, if he is inclined, to it.

And bare ... - The word translated "bare" means literally "to carry as a burden." Then it means "to carry away," as in John 20:15; "If thou hast borne him hence." Hence, it means to carry away as a thief does, and this is evidently its meaning here. It has this sense often in classic writers. Judas was a thief and stole what was put into the bag. The money he desired to be entrusted to him, that he might secretly enrich himself. It is clear, however, that the disciples did not at this time know that this was his character, or they would have remonstrated against him. They learned it afterward. We may learn here:

1. that it is not a new thing for members of the church to be covetous. Judas was so before them.

2. that such members will be those who complain of the great waste in spreading the gospel.

3. that this deadly, mean, and grovelling passion will work all evil in a church. It brought down the curse of God on the children of Israel in the case of Achan Joshua 7, and it betrayed our Lord to death. It has often since brought blighting on the church; and many a time it has betrayed the cause of Christ, and drowned men in destruction and perdition, 1 Timothy 6:9.


Clarke's Commentary on the Bible

Not that He cared for the poor - There should be a particular emphasis laid on the word he, as the evangelist studies to show the most determined detestation to his conduct.

And bare what was put therein - Or rather, as some eminent critics contend, And stole what was put in it. This seems the proper meaning of εβαϚαζεν; and in this sense it is used, John 20:15 : If thou hast Stolen him away - ει συ εβαϚασας αυτον. In the same sense the word is used by Josephus, Ant. b. xii. c. 5, s 4; where speaking of the pillage of the temple by Antiochus, he says, Τα σκευη του Θεου βαϚασαι, He carried off, or Stole, also the vessels of the Lord. See also Ant. b. viii. c. 2, s. 2, where the harlot says before Solomon, concerning her child, βαϚασασα δε τουμον εκ των γονατων προς αὑτην μεταφερει - She Stole away my child out of my bosom, and removed it to herself. And Ibid. b. ix. c. 4, s. 5, speaking of the ten lepers that went into the Syrian camp, he says, finding the Syrians fled, They entered into the camp, and ate, and drank; and, having Stolen away (εβαϚασαν) garments, and much gold, they hid them without the camp. See the objections to this translation answered by Kypke, and the translation itself vindicated. See also Pearce in loc., Wakefield, Toup. Em. ad Suid. p. iii. p. 203. If stealing were not intended by the evangelist, the word itself must be considered as superfluous; for, when we are told that he had the bag, we need not be informed that he had what was in it. But the apostle says he was a thief; and because he was a thief, and had the common purse in his power, therefore he stole as much as he conveniently could, without subjecting himself to detection. And, as he saw that the death of Christ was at hand, he wished to secure a provision for himself, before he left the company of the apostles. I see that several copies of the old Itala version understood the word in this sense, and therefore have translated the word by auferebat, exportabat - took away, carried away. Jerome, who professed to mend this version, has in this place (as well as in many others) marred is, by rendering εβαϚαζεν, by portabat.

The γλωσσοκομον, which we translate bag, meant originally the little box, or sheath, in which the tongues or reeds used for pipes were carried; and thus it is interpreted by Pollux in his Onomasticon; and this is agreeable to the etymology of the word. The Greek word is used in Hebrew letters by the Talmudists to signify a purse, scrip, chest, coffer, etc. As our Lord and his disciples lived on charity, a bag or scrip was provided to carry those pious donations by which they were supported. And Judas was steward and treasurer to this holy company.


Gill's Exposition of the Entire Bible

This he said, not that he cared for the poor,.... He had no affection for them, and was unconcerned about them, and took no care of them to feed and clothe them; he was no ways solicitous for their support, refreshment, and more comfortable living:

but because he was a thief; to his master, and purloined the money he was intrusted with by him, and put it to his own use:

and had the bag, and bare what put therein; the word rendered a "bag", is adopted by the Rabbinical Jews, into their language; and is sometimes read "Gloskema", and at other times "Dloskema", and is used by them for different things; sometimes (g) for a bier, or coffin, in which the dead was buried, which sense can have no place here; sometimes for a chest, or coffer (h); and so the Septuagint use the Greek word, in 2 Chronicles 24:8, for the chest into which the people put their collection; and it may be so interpreted here, and so Nonnus renders it; it may signify the chest or coffer, which Judas had the care of, the keys of which were in his hands, and whatever were to be put into it, he bore, or carried thither: and it is also used by the Jewish writers, for a purse (i); it is asked,

"what is "Dloskema?" says Rabbah bar Samuel, , "the purse of old men";''

or such as ancient men use; and this is the signification of it here: it may be the same with the "Loculi" of the Romans, and so the Vulgate Latin renders it here; which were different from a chest, or coffer, being moveable, and to be carried about, and which were carried by servants, as well as the purse (k). Judas had the purse, into which was put whatsoever was ministered to Christ, for the common supply of him and his disciples, and for the relief of the poor.

(g) Targum Jon. & Jerus. in Gen. l. 26. T. Bab. Moed Katon, fol. 24. 2. & Massech. Semacot, c. 3. sect. 2.((h) Misn. Meila, c. 6. sect. 1. T. Bab. Megilla, fol. 26. 2.((i) T. Bab. Gittin, fol. 28. 1. & Bava Metzia, fol. 20. 2.((k) Vid. Pignorium de Servis, p. 327, 328.


Vincent's Word Studies

And had the bag, and bare what was put therein (καὶ τὸ γλωσσόκομον εἶχε, καὶ τὰ βαλλόμενα ἐβάσταζεν)

The best texts read ἔχων, having, and omit the second καὶ and. The rendering would then be, and having the bag bare, etc.

The bag (γλωσσόκομον)

Only here and John 13:29. Originally a box for keeping the mouth-pieces of wind instruments. From γλῶσσα, tongue, and κομέω, to tend. The word was also used for a coffin. Josephus applies it to the coffer in which the golden mice and emerods were preserved (1 Samuel 6:11). In the Septuagint, of the chest which Joash had provided for receiving contributions for the repairing of the Lord's house (2 Chronicles 24:8). Rev. gives box, in margin.

Bare (ἐβάσταζεν)

Carried away or purloined. This meaning is rather imparted by the context than residing in the verb itself, i.e., according to New Testament usage (see on John 10:21). Unquestionably it has this meaning in later Greek, frequently in Josephus. Render, therefore, as Rev., took away. The rendering of the A.V. is tautological.


Geneva Study Bible

This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

6. had the bag-the purse.

bare what was put therein-not, bare it off by theft, though that he did; but simply, had charge of its contents, was treasurer to Jesus and the Twelve. How worthy of notice is this arrangement, by which an avaricious and dishonest person was not only taken into the number of the Twelve, but entrusted with the custody of their little property! The purposes which this served are obvious enough; but it is further noticeable, that the remotest hint was never given to the eleven of His true character, nor did the disciples most favored with the intimacy of Jesus ever suspect him, till a few minutes before he voluntarily separated himself from their company-for ever!


Matthew Henry's Concise Commentary

12:1-11 Christ had formerly blamed Martha for being troubled with much serving. But she did not leave off serving, as some, who when found fault with for going too far in one way, peevishly run too far another way; she still served, but within hearing of Christ's gracious words. Mary gave a token of love to Christ, who had given real tokens of his love to her and her family. God's Anointed should be our Anointed. Has God poured on him the oil of gladness above his fellows, let us pour on him the ointment of our best affections. In Judas a foul sin is gilded over with a plausible pretence. We must not think that those do no acceptable service, who do it not in our way. The reigning love of money is heart-theft. The grace of Christ puts kind comments on pious words and actions, makes the best of what is amiss, and the most of what is good. Opportunities are to be improved; and those first and most vigorously, which are likely to be the shortest. To consult to hinder the further effect of the miracle, by putting Lazarus to death, is such wickedness, malice, and folly, as cannot be explained, except by the desperate enmity of the human heart against God. They resolved that the man should die whom the Lord had raised to life. The success of the gospel often makes wicked men so angry, that they speak and act as if they hoped to obtain a victory over the Almighty himself.


Luke 8:3 Joanna the wife of Cuza, the manager of Herod's household; Susanna; and many others. These women were helping to support them out of their own means.
John 12:5 "Why wasn't this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year's wages."
John 13:29 Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the Feast, or to give something to the poor.

Bag Bare Bore Box Cared Caring Carried Carrying Charge Concerned Help Keeper Love Money Money-Bag Money-Box Pilfer Poor Reason Steal Therein Thief Used


This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.

not. 10:13 Ps 14:1 Pr 29:7 Eze 33:31 Ga 2:10 Jas 2:2,6

because. 10:8-10 2Ki 5:20-27 Ps 50:16-20 Mt 21:13 1Co 6:10

the bag. 13:29 2Ki 12:14,15 Ezr 8:24-34 2Co 8:19-21 1Th 5:22

John Chapter 12 Verse 6

Alphabetical: a about and as bag because box but cared concerned did had He help himself into it keeper money not Now of pilfer poor put said say the thief this to used was what

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

NT Gospels: John 12:6 Now he said this not because he (Jhn Jo Jn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

John 12:6 Bible Software
John 12:6 Biblia Paralela
John 12:6 Chinese Bible
John 12:6 French Bible
John 12:6 German Bible
John 12:6 Danish Bible
John 12:6 Swedish Bible
John 12:6 Norwegian Bible
John 12:6 Multilingual Bible

Online Bible