New International Version (©1984) "For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care about men,New Living Translation (©2007) The judge ignored her for a while, but finally he said to himself, 'I don't fear God or care about people, English Standard Version (©2001) For a while he refused, but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect man, New American Standard Bible (©1995) "For a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man, King James Bible (Cambridge Ed.) And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; International Standard Version (©2008) For a while the judge refused. But later he said to himself, 'I don't fear God or respect people, Aramaic Bible in Plain English (©2010) “And he would not for long time, but after this, he said to himself, 'Although I do not worship God neither honor people' GOD'S WORD® Translation (©1995) "For a while the judge refused to do anything. But then he thought, 'This widow really annoys me. Although I don't fear God or respect people, King James 2000 Bible (©2003) And he would not for awhile: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; American King James Version And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; American Standard Version And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; Douay-Rheims Bible And he would not for a long time. But afterwards he said within himself: Although I fear not God, nor regard man, Darby Bible Translation And he would not for a time; but afterwards he said within himself, If even I fear not God and respect not man, English Revised Version And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; Webster's Bible Translation And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; Weymouth New Testament "For a time he would not, but afterwards he said to himself, "'Though I have neither reverence for God nor respect for man, World English Bible He wouldn't for a while, but afterward he said to himself, 'Though I neither fear God, nor respect man, Young's Literal Translation and he would not for a time, but after these things he said in himself, Even if God I do not fear, and man do not regard, |