New International Version (©1984) I will bring distress on the people and they will walk like blind men, because they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dust and their entrails like filth.New Living Translation (©2007) "Because you have sinned against the LORD, I will make you grope around like the blind. Your blood will be poured into the dust, and your bodies will lie rotting on the ground." English Standard Version (©2001) I will bring distress on mankind, so that they shall walk like the blind, because they have sinned against the LORD; their blood shall be poured out like dust, and their flesh like dung. New American Standard Bible (©1995) I will bring distress on men So that they will walk like the blind, Because they have sinned against the LORD; And their blood will be poured out like dust And their flesh like dung. King James Bible (Cambridge Ed.) And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung. GOD'S WORD® Translation (©1995) "I will bring such distress on humans that they will walk like they are blind, because they have sinned against the LORD." Their blood will be poured out like dust and their intestines like manure. King James 2000 Bible (©2003) And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh like refuse. American King James Version And I will bring distress on men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung. American Standard Version And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against Jehovah; and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as dung. Douay-Rheims Bible And I will distress men, and they shall walk like blind men, because they have sinned against the Lord: and their blood shall be poured out as earth, and their bodies as dung. Darby Bible Translation And I will bring distress upon men, and they shall walk like blind men; for they have sinned against Jehovah; and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as dung: English Revised Version And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as dung. Webster's Bible Translation And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung. World English Bible I will bring distress on men, that they will walk like blind men, because they have sinned against Yahweh, and their blood will be poured out like dust, and their flesh like dung. Young's Literal Translation And I have sent distress to men, And they have walked as the blind, For against Jehovah they have sinned, And poured out is their blood as dust, And their flesh is as dung. |
| Barnes' Notes on the Bible I will bring distress upon men - I will hem them in, in anguish on all sides. God Himself shall meet them with His terrors, wherever they turn. "I will hem them in, that they may find it so" . That they shall walk like blind men - Utterly bereft of counsel, seeing no more than the blind which way to turn, grasping blindly and franticly at anything, and going on headlong to their own destruction. So God forewarned them in the law; "Thou shalt grope at noon day, as the blind gropeth in darkness" Jeremiah 10:29; and Job, of the wicked generally, "They meet with the darkness in the day-time, and grope in the noon-day as in the night" Job 5:14; and, "They grope in the dark without light, and He maketh them to stagger like a drunken man" Job 12:25; and Isaiah foretelling of those times, "We grope for the wall, as the blind; and we grope, as if we had no eyes; we stumble in the noon-day as in the night. Because they have sinned against the Lord" Isaiah 59:10, and so He hath turned their wisdom into foolishness, and since they have despised Him, He hath made them objects of contempt. "Their blood shall be poured out like dust" 1 Samuel 2:30, as abundant and as valueless; utterly disregarded by Him, as Asaph complains, "their blood have they shed like water" Psalm 79:3; contemptible and disgusting as what is vilest; "their flesh as the dung," refuse, decayed, putrefied, offensive, enriching by its decay the land, which had been the scene of their luxuries and oppressions. Yet, the most offensive disgusting physical corruption is but a faint image of the defilement of sin. This punishment, in which the carrion remains should be entombed only in the bowels of vultures and dogs, was especially threatened to Jehoiakim; "He shall be buried with the burial of an ass, dragged and cast forth beyond the gates of Jerusalem" Jeremiah 22:19. Clarke's Commentary on the BibleThey shall walk like blind men - Be in the most perplexing doubt and uncertainty; and while in this state, have their blood poured out by the sword of their enemies, and their flesh trodden under foot. Gill's Exposition of the Entire BibleAnd I will bring distress upon men,.... Not upon men in general, but particularly on the men of Judea, and inhabitants of Jerusalem; and especially those that were in the fenced cities and high towers; and who might think themselves safe and secure; but, being besieged, should be distressed with famine and pestilence, and with the enemy; and more especially when stormed, and a breach made, and the enemy just entering: that they shall walk like blind men; not knowing which way to go, where to turn themselves, what methods to take, or course to steer, no more than a blind man. The phrase is expressive of their being at their wits' ends, void of all thought and consultation: because they have sinned against the Lord; and therefore he gives them up, not only into the hand of the enemy, but unto an infatuation of spirit, and a judicial blindness of mind: and their blood shall be poured out as dust; in great quantities, like that, without any regard to it, without showing any mercy, and as if it was of no more value than the dust of the earth. The Targum is, "their blood shall be poured out into the dust;'' or on it, and be drunk up by it: and their flesh as the dung; or their carcasses, as the same paraphrase; that is, their dead bodies shall lie unburied, and rot, and putrefy, and shall be cast upon fields like dung, to fatten them. The word for "flesh", in the Hebrew language, signifies bread or food; because dead bodies are food for worms; but in the Arabic language, as Aben Ezra and Jarchi observe, it signifies "flesh". Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentIn the midst of this tribulation the sinners will perish without counsel or help. Zephaniah 1:17. "And I make it strait for men, and they will walk like blind men, because they have sinned against Jehovah; and their blood will be poured out like dust, and their flesh like dung. Zephaniah 1:18. Even their silver, even their gold, will not be able to save them on the day of Jehovah's fury, and in the fire of His wrath will the whole earth be devoured; for He will make an end, yea a sudden one, to all the inhabitants of the earth." והצרתי reminds of the threat of Moses in Deuteronomy 28:52, to which Zephaniah alluded in Zephaniah 1:16. And in הלכוּ כּעורים the allusion to Deuteronomy 28:29 is also unmistakeable. To walk like the blind, i.e., to seek a way out of the trouble without finding one. This distress God sends, because they have sinned against Him, by falling away from Him through idolatry and the transgression of His commandments, as already shown in Zephaniah 1:4-12. But the punishment will be terrible. Their blood will be poured out like dust. The point of comparison is not the quantity, as in Genesis 13:16 and others, but the worthlessness of dust, as in 2 Kings 13:7 and Isaiah 49:23. The blood is thought as little of as the dust which is trodden under foot. Lechūm, which occurs again in Job 20:23, means flesh (as in the Arabic), not food. The verb shâphakh, to pour out, is also to be taken per zeugma in connection with this clause, though without there being any necessity to associate it with 2 Samuel 20:10, and regard lechūm as referring to the bowels. For the fact itself, compare 1 Kings 14:10 and Jeremiah 9:21. In order to cut off all hope on deliverance from the rich and distinguished sinners, the prophet adds in Zephaniah 1:18 : Even with silver and gold will they not be able to save their lives. The enemy will give no heed to this (cf. Isaiah 13:17; Jeremiah 4:30; Ezekiel 7:19) in the day that the Lord will pour out His fury upon the ungodly, to destroy the whole earth with the fire of His wrathful jealousy (cf. Deuteronomy 4:24). By kol-hâ'ârets we might understand the whole of the land of Judah, if we looked at what immediately precedes it. But if we bear in mind that the threat commenced with judgment upon the whole earth (Zephaniah 1:2, Zephaniah 1:3), and that it here returns to its starting-point, to round off the picture, there can be no doubt that the whole earth is intended. The reason assigned for this threat in Zephaniah 1:18 is formed after Isaiah 10:23; but the expression is strengthened by the use of אך־נבהלה instead of ונחרצה, the word round in Isaiah. Kâlâh: the finishing stroke, as in Isaiah l.c. (see at Nahum 1:8). אך, only, equivalent to "not otherwise than," i.e., assuredly. נבהלה is used as a substantive, and is synonymous with behâlâh, sudden destruction, in Isaiah 65:23. The construction with 'ēth accus. as in Nahum 1:8. Geneva Study BibleAnd I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung. Wesley's Notes 1:17 Like blind men - Not knowing where to go. As dust - As abundantly, and as carelessly as dust in the highway. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary17. like blind men-unable to see whither to turn themselves so as to find an escape from existing evils. flesh-Hebrew, "bread"; so the Arabic term for "bread" is used for "flesh" (Mt 26:26). Matthew Henry's Concise Commentary1:14-18 This warning of approaching destruction, is enough to make the sinners in Zion tremble; it refers to the great day of the Lord, the day in which he will show himself by taking vengeance on them. This day of the Lord is very near; it is a day of God's wrath, wrath to the utmost. It will be a day of trouble and distress to sinners. Let them not be laid asleep by the patience of God. What is a man profited if he gain the whole world, and lose his own soul? And what shall a man give in exchange for his soul? Let us flee from the wrath to come, and choose the good part that shall never be taken from us; then we shall be prepared for every event; nothing shall separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord. |