| New International Version (©1984) therefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the River--the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banksNew Living Translation (©2007) Therefore, the Lord will overwhelm them with a mighty flood from the Euphrates River--the king of Assyria and all his glory. This flood will overflow all its channels English Standard Version (©2001) therefore, behold, the Lord is bringing up against them the waters of the River, mighty and many, the king of Assyria and all his glory. And it will rise over all its channels and go over all its banks, New American Standard Bible (©1995) "Now therefore, behold, the Lord is about to bring on them the strong and abundant waters of the Euphrates, Even the king of Assyria and all his glory; And it will rise up over all its channels and go over all its banks. King James Bible (Cambridge Ed.) Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: GOD'S WORD® Translation (©1995) That is why the Lord is going to bring against them the raging and powerful floodwaters of the Euphrates River- the king of Assyria with all his power. It will overflow all its channels and go over all its banks. King James 2000 Bible (©2003) Now therefore, behold, the Lord brings up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: American King James Version Now therefore, behold, the Lord brings up on them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: American Standard Version now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the River, strong and many, even the king of Assyria and all his glory: and it shall come up over all its channels, and go over all its banks; Douay-Rheims Bible Therefore behold the Lord will bring upon them the waters of the river strong and many, the king of the Assyrians, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and shall overflow all his banks, Darby Bible Translation therefore behold, the Lord will bring up upon them the waters of the river, strong and many, the king of Assyria and all his glory; and he shall mount up over all his channels, and go over all his banks: English Revised Version now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the River, strong and many, even the king of Assyria and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: Webster's Bible Translation Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all its channels, and go over all its banks: World English Bible now therefore, behold, the Lord brings upon them the mighty flood waters of the River: the king of Assyria and all his glory. It will come up over all its channels, and go over all its banks. Young's Literal Translation Therefore, lo, the Lord is bringing up on them, The waters of the river, the mighty and the great, (The king of Asshur, and all his glory,) And it hath gone up over all its streams, And hath gone on over all its banks. | | Barnes' Notes on the Bible The waters of the river - By the river, in the Scripture, is commonly meant the river Euphrates, as being, by way of eminence, the largest river with which they were acquainted; and also as being that distinguished by the fact that Abraham had lived beyond it, and crossed it; see the note at Isaiah 7:20. In this verse the image is kept up which was commenced in Isaiah 8:6. The Jews rejected the gentle waters of Siloah, and sought the alliance of a foreign king, whose kingdom stretched along, and extended beyond the Euphrates. It was natural, therefore, to compare the invasion of the land to the overflowing of mighty waters that would sweep everything away. A similar comparison is found in Juvenal, who, in describing the introduction of Eastern customs into Rome, represents the Orontes as flowing into the Tiber: Jampridem Syrus in Tiberim defluxit Orontes. The comparison of an invading army with an overflowing stream, or an inundation, is not uncommon; see Lucan's Phars. vi. 272. Hor. Car. iv. 14, 15ff. Strong and many - Violent waves, and numerous. It means that a mighty host would come up upon the land. Even the king of Assyria - It has been supposed by many that this is a gloss, or explanation, which has crept into the text. There is no doubt that it expresses the true sense of the passage, but it is remarkable that Isaiah himself should furnish a literal explanation in the midst of a figurative description. And all his glory - Eastern kings marched in the midst of vast splendor. They moved with all the magnificence of the court, and were attended usually with their princes and nobles; with a splendid retinue; and with all the insignia of royalty. Such was the case with Xerxes when he invaded Greece; and such, too, with Darius, and with most of the Oriental conquerors. And he shall come up ... - The figure of overflowing waters is here retained. To understand this, it is necessary to remark, that the Euphrates annually overflows its banks to a very considerable extent. It rises in the mountains of Armenia, and, flowing for a considerable distance in a region where the mountains are covered with snow, it falls into the level region of Mesopotamia or Syria, and flows through that region, almost parallel with the Tigris, toward the Persian Gulf. From its banks, vast numbers of canals were made, as in Egypt, to receive the water, and to render the country fertile. By the melting of the snows in Armenia, in the summer, the stream becomes greatly enlarged, and overflows vast portions of the adjacent country in a manner similar to the Nile. Usually the river is not very large. Otho says, that on the 12th of March, when he crossed the Euphrates, it was not more than 200 paces in width, but in its height, it extends 500 or 600 paces into the plains on the right. Thevenot observes, that near to Bir, the Euphrates seemed no larger than the Seine at Paris, but was very large when it was swollen. At Babylon, it is said to be about four hundred feet in breadth. That it overflows its banks, is abundantly attested by ancient as well as modern travelers; see Rosenmuller and Gesenius on this verse. Its channels - This word means either brooks, or valleys, or canals, or channels of a river. The Euphrates flowed through a level region, and it is not improbable that it had at various times made for itself many channels. Besides this, there were many canals cut in various directions to convey its waters to the gardens, farms, etc. All these the prophet says would be full - and the water would extend even far beyond them. Gill's Exposition of the Entire BibleNow therefore the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many,.... Alluding to the river Euphrates, which ran by Babylon, which was a large river, full of water, and had a rapid torrent, and so is opposed to Shiloah and its waters; and these waters are explained as follows: even the king of Assyria, and all his glory; his army, which was his glory, in which he gloried, and by which he got himself honour and glory. It is usual for mighty kings, kingdoms, and armies, to be signified by such waters, for their multitude and strength; see Revelation 17:1, and he shall come up over all his channels, and go over all his banks; that is, either of the land of Ephraim or Israel, and overflow the borders thereof, run over all the whole land, and possess its fortified towns and cities. The Targum is, "therefore behold the Lord shall bring, and cause to ascend upon them, the army of the people, who are many, as the waters of a river, strong and mighty, the king of Assyria, and his army; and he shall come up upon all his rivers, and shall go upon all his banks;'' or rather "its own" (r) channels and banks, as it may be rendered; and so denotes, that the king of Assyria, and his army, should pass the Euphrates, and come out of their own land, and subdue the adjacent kingdoms and territories, and particularly the land of Judah, as follows. (r) "omnes alvcos suos----ripas suas", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius. Geneva Study BibleNow therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of {h} the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all its channels, and go over all its banks: (h) That is, the Assyrians who dwell beyond Euphrates. Wesley's Notes 8:7 The river - Of Euphrates, called the river, for its eminent greatness; whereby he understands the Assyrian forces. Glory - His numerous and puissant army. He - This great river shall overflow its own proper channels. That is, this great monarch shall enlarge his dominions, and add the lands of Syria and Israel to them. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary7. therefore-for the reason given in Isa 8:6, the Assyrian flood, which is first to overflood Syria and Samaria, shall rise high enough to reach rebel Judah also (Isa 8:8). the river-Euphrates swollen in spring by the melting of the snow of the Armenian mountains (compare Isa 8:6; Isa 7:20). all his glory-Eastern kings travel with a gorgeous retinue. channels-natural and artificial in the level region, Mesopotamia. Matthew Henry's Concise Commentary8:1-8 The prophet is to write on a large roll, or on a metal tablet, words which meant, Make speed to spoil, hasten to the prey: pointing out that the Assyrian army should come with speed, and make great spoil. Very soon the riches of Damascus and of Samaria, cities then secure and formidable, shall be taken away by the king of Assyria. The prophet pleads with the promised Messiah, who should appear in that land in the fulness of time, and, therefore, as God, would preserve it in the mean time. As a gentle brook is an apt emblem of a mild government, so an overflowing torrent represents a conqueror and tyrant. The invader's success was also described by a bird of prey, stretching its wings over the whole land. Those who reject Christ, will find that what they call liberty is the basest slavery. But no enemy shall pluck the believer out of Emmanuel's hand, or deprive him of his heavenly inheritance. | |
|  | 
Revelation 17:15 Then the angel said to me, "The waters you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations and languages. 2 Kings 19:32 "Therefore this is what the LORD says concerning the king of Assyria: "He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it. Isaiah 7:17 The LORD will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away from Judah--he will bring the king of Assyria." Isaiah 7:20 In that day the Lord will use a razor hired from beyond the River--the king of Assyria--to shave your head and the hair of your legs, and to take off your beards also. Isaiah 10:5 "Woe to the Assyrian, the rod of my anger, in whose hand is the club of my wrath! Isaiah 10:16 Therefore, the Lord, the LORD Almighty, will send a wasting disease upon his sturdy warriors; under his pomp a fire will be kindled like a blazing flame. Isaiah 11:15 The LORD will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. He will break it up into seven streams so that men can cross over in sandals. Isaiah 17:12 Oh, the raging of many nations--they rage like the raging sea! Oh, the uproar of the peoples--they roar like the roaring of great waters! Isaiah 17:13 Although the peoples roar like the roar of surging waters, when he rebukes them they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweed before a gale. Isaiah 28:2 See, the Lord has one who is powerful and strong. Like a hailstorm and a destructive wind, like a driving rain and a flooding downpour, he will throw it forcefully to the ground. Isaiah 43:2 When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze. Jeremiah 47:2 This is what the LORD says: "See how the waters are rising in the north; they will become an overflowing torrent. They will overflow the land and everything in it, the towns and those who live in them. The people will cry out; all who dwell in the land will wail Jeremiah 51:42 The sea will rise over Babylon; its roaring waves will cover her. Ezekiel 26:19 "This is what the Sovereign LORD says: When I make you a desolate city, like cities no longer inhabited, and when I bring the ocean depths over you and its vast waters cover you, Amos 8:8 "Will not the land tremble for this, and all who live in it mourn? The whole land will rise like the Nile; it will be stirred up and then sink like the river of Egypt. Amos 9:5 The Lord, the LORD Almighty, he who touches the earth and it melts, and all who live in it mourn--the whole land rises like the Nile, then sinks like the river of Egypt-- Micah 1:9 For her wound is incurable; it has come to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself. Micah 5:5 And he will be their peace. When the Assyrian invades our land and marches through our fortresses, we will raise against him seven shepherds, even eight leaders of men. |
 Abundant Assyria Banks Channels Euphrates Flood Glory Mighty Rise River Strong Waters Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:the Lord bringeth Isa 17:12,13 28:17 59:19 Ge 6:17 De 28:49-52 Jer 46:7,8 Da 9:26 11:10,22 Am 8:8 9:5 Na 1:8 Lu 6:48 Re 12:15,16 17:15 strong Ezr 4:10 Ps 72:8 the king Isa 7:1-6,17 10:8-14 Eze 31:3 he shall come 2Ki 17:3-6 18:9-12
 Isaiah Chapter 8 Verse 7 Alphabetical: about abundant against all and Assyria BANKS behold bring channels Euphrates Even floodwaters glory go his is It its king Lord mighty Now of on over overflow pomp rise River run strong the them therefore to up waters will with THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. OT Prophets: Isaiah 8:7 Now therefore behold the Lord brings upon (Isa Isi Is) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Isaiah 8:7 Bible Software Isaiah 8:7 Biblia Paralela Isaiah 8:7 Chinese Bible Isaiah 8:7 French Bible Isaiah 8:7 German Bible Isaiah 8:7 Danish Bible Isaiah 8:7 Swedish Bible Isaiah 8:7 Norwegian Bible Isaiah 8:7 Multilingual Bible Online Bible |
|