Jeremiah 2:18
<< Jeremiah 2:18 >>
New International Version (©1984)
Now why go to Egypt to drink water from the Shihor? And why go to Assyria to drink water from the River?

New Living Translation (©2007)
"What have you gained by your alliances with Egypt and your covenants with Assyria? What good to you are the streams of the Nile or the waters of the Euphrates River?

English Standard Version (©2001)
And now what do you gain by going to Egypt to drink the waters of the Nile? Or what do you gain by going to Assyria to drink the waters of the Euphrates?

New American Standard Bible (©1995)
"But now what are you doing on the road to Egypt, To drink the waters of the Nile? Or what are you doing on the road to Assyria, To drink the waters of the Euphrates?

King James Bible (Cambridge Ed.)
And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You won't gain anything by going to Egypt to drink water from the Nile River. You won't gain anything by going to Assyria to drink water from the Euphrates River.

King James 2000 Bible (©2003)
And now what have you to do in the way to Egypt, to drink the waters of Sihor? or what have you to do in the way to Assyria, to drink the waters of the river?

American King James Version
And now what have you to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what have you to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?

American Standard Version
And now what hast thou to do in the way to Egypt, to drink the waters of the Shihor? or what hast thou to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?

Douay-Rheims Bible
And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the troubled water? And what hast thou to do with the way of the Assyrians, to drink the water of the river?

Darby Bible Translation
And now, what hast thou to do with the way of Egypt, to drink the waters of Shihor? And what hast thou to do with the way of Assyria, to drink the waters of the River?

English Revised Version
And now what hast thou to do in the way to Egypt, to drink the waters of Shihor? or what hast thou to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?

Webster's Bible Translation
And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?

World English Bible
Now what have you to do in the way to Egypt, to drink the waters of the Shihor? Or what have you to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?

Young's Literal Translation
And now, what -- to thee in the way of Egypt, To drink the waters of Sihor? And what -- to thee in the way of Asshur, To drink the waters of the River?

Barnes' Notes on the Bible

Sihor - The Nile. To lean upon Egypt was a violation of the principles of theocracy.

The two rivers are the two empires, and to drink their waters is to adopt their principles and religion. Compare also Isaiah 8:6-7.


Clarke's Commentary on the Bible

What hast thou to do in the way of Egypt - Why dost thou make alliances with Egypt?

To drink the waters of Sihor? - This means the Nile. See on Isaiah 23:3 (note).

The way of Assyria - Why make alliances with the Assyrians? All such connections will only expedite thy ruin.

To drink the waters of the river? - The Euphrates, as נהר nahar or הנהר hannahar always means Euphrates, the country between the Tigris and Euphrates, is termed to this day Maher alnahar, "the country beyond the river," i.e., Mesopotamia.

Instead of cleaving to the Lord, they joined affinity and made alliances with those two nations, who were ever jealous of them, and sought their ruin. Egypt was to them a broken reed instead of a staff; Assyria was a leaky cistern, from which they could derive no help.


Gill's Exposition of the Entire Bible

And now what hast thou to do in the way of Egypt,.... By worshipping of idols, in imitation of them; or by sending ambassadors thither for help, when they had their Lord, their God, so nigh, had they not forsaken him; nor had Josiah any business to go out against Pharaohnecho, 2 Chronicles 35:21 and, contrary to the express word of God by the Prophet Jeremy, did the Jews which remained in Judea go into Egypt, Jeremiah 42:19.

To drink the waters of Sihor? which is the river Nile, as Jarchi interprets it. The Septuagint and Arabic versions render it "the waters of Geon", or "Gihon": and this also is the same with the Nile, as Josephus (k) affirms, who says,

"Geon, which runs through Egypt, is the same which the Greeks call Nile.''

So Jerom (l) from Eusebius,

"Geon is a river, which with the Egyptians is called Nile.''

The Vulgate Latin version renders it, "troubled water"; and such were the waters of the Nile, which had its name of Sihor from the blackness of it; and hence, by the Greeks (m), was called Melas; and by the Latines (n), Melo. Hence, as Braunius (o) observes, it was represented by a black stone, as other rivers by a white one; for which reason the black colour was very grateful to the Egyptians; and for the same reason Osiris, which is the very Nile itself, was reckoned black; and the ox Apis they worshipped was a black one, at least part of it, and was covered with black linen cloth; and its priests were also clothed in black, hence called Chemarim, Hosea 10:5.

Or what hast thou to do in the way of Assyria; to go after their idolatrous practices, or to send to them for help; for this was the usual method of the Jews; when the Assyrians oppressed them, then they sent to Egypt for help; and when the Egyptians were upon them, then they applied to the Assyrians; and in both cases acted wrong, for they ought to have sought the Lord their God only:

to drink the waters of the river? of the river Euphrates. The sense is, that they preferred the waters of the Nile and of Euphrates, or the gods of the Egyptians and Assyrians, or the help of these people, before the Lord, the fountain of living waters, and his worship and powerful help. The Targum paraphrases this last clause thus,

"why do ye make covenant with the Assyrian, to carry you captive beyond the river Euphrates?''

(k) Antiqu. l. 1. c. 1. sect. 3.((l) De locis Hebraicis, fol. 91. H. (m) Eustathius in Dionys. (n) Servius in Virgil. Georg. l. 4. p. 343. & in Aeneid. l. 1. p. 541. (o) Selecta Sacr. l. 4. c. 9. p. 492, & l. 5. Exercit. 4. sect. 8. p. 700, 701.


Geneva Study Bible

And now what hast thou to do in the way of {c} Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the {d} river?

{c} To seek help from man, as though God was not able enough to defend you, which is to drink from the puddles and to leave the fountain, Isa 31:1.

(d) That is, Euphrates.


Wesley's Notes

2:18 And now - What business hast thou there? Sihor - The Nile: it signifies black, called Melas by the Greeks, either from the blackness of the land it passed through, or of the soil it casts up. The waters - Here and by the same words before is meant, to seek help from either place. River - Euphrates, often called so by way of eminency.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

18. now-used in a reasoning sense, not of time.

the way of Egypt-What hast thou to do with the way, that is, with going down to Egypt; or what . with going to Assyria?

drink . waters-that is, to seek reinvigorating aid from them; so Jer 2:13, 36; compare "waters," meaning numerous forces (Isa 8:7).

Sihor-that is, the black river, in Greek, Melas ("black"), the Nile: so called from the black deposit or soil it leaves after the inundation (Isa 23:3). The Septuagint identifies it with Gihon, one of the rivers of Paradise.

the river-Euphrates, called by pre-eminence, the river; figurative for the Assyrian power. In 625 B.C., the seventeenth year of Josiah, and the fourth of Jeremiah's office, the kingdom of Assyria fell before Babylon, therefore Assyria is here put for Babylon its successor: so in 2Ki 23:29; La 5:6. There was doubtless a league between Judea and Assyria (that is, Babylon), which caused Josiah to march against Pharaoh-necho of Egypt when that king went against Babylon: the evil consequences of this league are foretold in this verse and Jer 2:36.


Matthew Henry's Concise Commentary

2:14-19 Is Israel a servant? No, they are the seed of Abraham. We may apply this spiritually: Is the soul of man a slave? No, it is not; but has sold its own liberty, and enslaved itself to divers lusts and passions. The Assyrian princes, like lions, prevailed against Israel. People from Egypt destroyed their glory and strength. They brought these calamities on themselves by departing from the Lord. The use and application of this is, Repent of thy sin, that thy correction may not be thy ruin. What has a Christian to do in the ways of forbidden pleasure or vain sinful mirth, or with the pursuits of covetousness and ambition?


Joshua 13:3 from the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite (the territory of the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron--that of the Avvites);
Isaiah 7:20 In that day the Lord will use a razor hired from beyond the River--the king of Assyria--to shave your head and the hair of your legs, and to take off your beards also.
Isaiah 23:3 On the great waters came the grain of the Shihor; the harvest of the Nile was the revenue of Tyre, and she became the marketplace of the nations.
Isaiah 30:2 who go down to Egypt without consulting me; who look for help to Pharaoh's protection, to Egypt's shade for refuge.
Jeremiah 37:7 "This is what the LORD, the God of Israel, says: Tell the king of Judah, who sent you to inquire of me, 'Pharaoh's army, which has marched out to support you, will go back to its own land, to Egypt.
Ezekiel 16:28 You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.

Asshur Assyria Drink Egypt Euphrates Euphra'tes Gain Nile River Road Shihor Sihor Water Waters Way


And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?

what hast Jer 2:36 37:5-10 Isa 30:1-7 31:1 La 4:17 Eze 17:15 Ho 7:11

Sihor Jos 13:3

or what hast 2Ki 16:7-9 2Ch 28:20,21 Ho 5:13

Jeremiah Chapter 2 Verse 18

Alphabetical: And are Assyria But doing drink Egypt Euphrates from go Nile Now of on Or River road Shihor the to water waters what why you

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Jeremiah 2:18 Now what have you to do (Jer.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Jeremiah 2:18 Bible Software
Jeremiah 2:18 Biblia Paralela
Jeremiah 2:18 Chinese Bible
Jeremiah 2:18 French Bible
Jeremiah 2:18 German Bible
Jeremiah 2:18 Danish Bible
Jeremiah 2:18 Swedish Bible
Jeremiah 2:18 Norwegian Bible
Jeremiah 2:18 Multilingual Bible

Online Bible