Nahum 2:5
<< Nahum 2:5 >>
New International Version (©1984)
He summons his picked troops, yet they stumble on their way. They dash to the city wall; the protective shield is put in place.

New Living Translation (©2007)
The king shouts to his officers; they stumble in their haste, rushing to the walls to set up their defenses.

English Standard Version (©2001)
He remembers his officers; they stumble as they go, they hasten to the wall; the siege tower is set up.

New American Standard Bible (©1995)
He remembers his nobles; They stumble in their march, They hurry to her wall, And the mantelet is set up.

King James Bible (Cambridge Ed.)
He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He remembers his best fighting men. They stumble over themselves as they march. They hurry to Nineveh's wall. The shield has been set up for the battering ram.

King James 2000 Bible (©2003)
He shall recount his nobles: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall, and the defense shall be prepared.

American King James Version
He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defense shall be prepared.

American Standard Version
He remembereth his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared.

Douay-Rheims Bible
He will muster up his valiant men, they shall stumble in their march: they shall quickly get upon the walls thereof: and a covering shall be prepared.

Darby Bible Translation
He bethinketh him of his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the shelter is prepared.

English Revised Version
He remembereth his worthies: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared.

Webster's Bible Translation
He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defense shall be prepared.

World English Bible
He summons his picked troops. They stumble on their way. They dash to its wall, and the protective shield is put in place.

Young's Literal Translation
He doth remember his honourable ones, They stumble in their goings, They hasten to its wall, and prepared is the covering.

Barnes' Notes on the Bible

He shall recount his worthies - The Assyrian king wakes as out of a sleep, literally, "he remembers his mighty men" (as Nahum 3:18; Judges 5:13; Nehemiah 3:5); "they stumble in their walk," literally, paths , not through haste only and eager fear, but from want of inward might and the aid of God. These whom God leads stumble not Isaiah 63:13. : "Perplexed every way and not knowing what they ought to do, their mind wholly darkened and almost drunken with ills, they reel to and fro, turn from one thing to another, and in all" labor in vain.

They shall make haste to the walls thereof, and the defense - (literally, "the covering") shall be prepared The Assyrian monuments leave no doubt that a Jewish writer is right in the main, in describing this as a covered shelter, under which an enemy approached the city; "a covering of planks with skins upon them; under it those who fight against the city come to the wall and mine the wall underneath, and it is a shield over them from the stones, which are cast from off the wall."

The monuments, however, exhibit this shelter, as connected not with mining but with a battering ram, mostly with a sharp point, by which they loosened the walls . Another covert was employed to protect single miners who picked out single stones with a pick-axe . The Assyrians sculptures show, in the means employed against or in defense of their engines, how central a part of the siege they formed . Seven of them are represented in one siege . The "ram" Ezekiel 4:2 is mentioned in Ezekiel as the well-known and ordinary instrument of a siege.

Thus, Nahum 2:3 describes the attack; and Nahum 2:4 describes the defense; the two first clauses of Nahum 2:5 describes the defense; the two last describe clauses the attack. This quick interchange only makes the whole account more vivid.

: "But what avails it to build the house, unless the Lord build it? What helps it to shut the gates, which the Lord unbarreth?" On both sides is put forth the full strength of man; there seems a stand-still to see, what will be, and God brings to pass His own work in His own way.


Clarke's Commentary on the Bible

He shall recount his worthies - Muster up his most renowned warriors and heroes.

Shall make haste to the wall - Where they see the enemies making their most powerful attacks, in order to get possession of the city.


Gill's Exposition of the Entire Bible

He shall recount his worthies,.... Either the dasher in pieces, Nahum 2:1, the kings of Babylon and Media, shall call together their general officers, and muster the forces under then, and put them in mind of their duty, and recount the actions of their ancestors in former times, in order to animate and encourage them to the siege and attack of the city of Nineveh; or the king of Assyria shall recount and muster up his nobles, and the troops under them, to sally out against the enemy, and meet him in the field, and give him battle:

they shall stumble in their walk: being many, and in haste to obey the orders of their commander, shall stumble and fall upon one another; or else the Ninevites in their march out against the enemy shall be discomfited and flee before him, or be dispirited and flee back again:

they shall make haste to the wall thereof; of Nineveh; that is, the Medes and Chaldeans shall make haste thither, to break it down or scale it; or the Ninevites, failing in their sally out, shall betake themselves in all haste to their city walls, and defend themselves under the protection of them:

and the defence shall be prepared; or the "covering": the word (h) used has the signification of a booth or tent, to cover and protect; here it signifies something that was prepared, either by the besiegers, to cover them from the darts and stones of the besieged, as they made their approaches to the walls; or which the besieged covered themselves with from the assaults of the besiegers; rather the former.

(h) "operimentum", Pagninus, Montanus; "integumentum", Calvin; "testudo", Vatablus, Grotius, Cocceius, Burkius.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The Assyrian tries to repel this attack, but all in vain. Nahum 2:5. "He remembers his glorious ones: they stumble in their paths; they hasten to the wall of it, and the tortoise is set up. Nahum 2:6. The gates are opened in the rivers, and the palace is dissolved. Nahum 2:7. It is determined: she is laid bare, carried off, and her maids groan like the cry of doves, smiting on their breasts." On the approach of the war-chariots of the enemy to the attack, the Assyrian remembers his generals and warriors, who may possibly be able to defend the city and drive back the foe. That the subject changes with yizkōr, is evident from the change in the number, i.e., from the singular as compared with the plurals in Nahum 2:3 and Nahum 2:4, and is placed beyond the reach of doubt by the contents of Nahum 2:5., which show that the reference is to the attempt to defend the city. The subject to yizkōr is the Assyrian (בּליּעל, Nahum 2:1), or the king of Asshur (Nahum 3:18). He remembers his glorious ones, i.e., remembers that he has 'addı̄rı̄m, i.e., not merely generals (μεγιστᾶνες, lxx), but good soldiers, including the generals (as in Nahum 3:18; Judges 5:13; Nehemiah 3:5). He sends for them, but they stumble in their paths. From terror at the violent assault of the foe, their knees lose their tension (the plural hălı̄khōth is not to be corrected into the singular according to the keri, as the word always occurs in the plural). They hasten to the wall of it (Nineveh); there is הסּכך set up: i.e., literally the covering one, not the defender, praesidium militare (Hitzig), but the tortoise, testudo.

(Note: Not, however, the tortoise formed by the shields of the soldiers, held close together above their heads (Liv. xxxiv. 9), since these are never found upon the Assyrian monuments (vid., Layard), but a kind of battering-ram, of which there are several different kinds, either a moveable tower, with a battering-ram, consisting of a light framework, covered with basket-work, or else a framework without any tower, either with an ornamented covering, or simply covered with skins, and moving upon four or six wheels. See the description, with illustrations, in Layard's Nineveh, ii. pp. 366-370, and Strauss's commentary on this passage.)

The prophet's description passes rapidly from the assault upon the city wall to the capture of the city itself (Nahum 2:6). The opened or opening gates of the rivers are neither those approaches to the city which were situated on the bank of the Tigris, and were opened by the overflowing of the river, in support of which appeal has been made to the statement of Diodor. Sic. ii. 27, that the city wall was destroyed for the space of twenty stadia by the overflowing of the Tigris; for "gates of the rivers" cannot possibly stand for gates opened by rivers. Still less can it be those roads of the city which led to the gates, and which were flooded with people instead of water (Hitzig), or with enemies, who were pressing from the gates into the city like overflowing rivers (Ros.); nor even gates through which rivers flow, i.e., sluices, namely those of the concentric canals issuing from the Tigris, with which the palace could be laid under water (Vatabl., Burck, Hitzig, ed. 1); but as Luther renders it, "gates on the waters," i.e., situated on the rivers, or gates in the city wall, which were protected by the rivers; "gates most strongly fortified, both by nature and art" (Tuch, de Nino urbe, p. 67, Strauss, and others), for nehârōth must be understood as signifying the Tigris and its tributaries and canals. At any rate, there were such gates in Nineveh, since the city, which stood at the junction of the Khosr with the Tigris, in the slope of the (by no means steep) rocky bank, was to some extent so built in the alluvium, that the natural course of the Khosr had to be dammed off from the plain chosen for the city by three stone dams, remnants of which are still to be seen; and a canal was cut above this point, which conducted the water to the plain of the city, where it was turned both right and left into the city moats, but had a waste channel through the city. To the south, however, another small collection of waters helped to fill the trenches. "The wall on the side towards the river consisted of a slightly curved line, which connected together the mouths of the trenches, but on the land side it was built at a short distance from the trenches. The wall on the river side now borders upon meadows, which are only flooded at high water; but the soil has probably been greatly elevated, and at the time when the city was built this was certainly river" (see M. v. Niebuhr, Geschichte Assurs u. Babels, p. 280; and the outlines of the plan of the ground oh which Nineveh stood, p. 284). The words of the prophet are not to be understood as referring to any particular gate, say the western, either alone, or par excellence, as Tuch supposes, but apply quite generally to the gates of the city, since the rivers are only mentioned for the purpose of indicating the strength of the gates. As Luther has correctly explained it, "the gates of the rivers, however firm in other respects, and with no easy access, will now be easily occupied, yea, have been already opened." The palace melts away, not, however, from the floods of water which flow through the open gates. This literal rendering of the words is irreconcilable with the situation of the palaces in Nineveh, since they were built in the form of terraces upon the tops of hills, either natural or artificial, and could not be flooded with water. The words are figurative. mūg, to melt, dissolve, i.e., to vanish through anxiety and alarm; and היכל, the palace, for the inhabitants of the palace. "When the gates, protected by the rivers, are broken open by the enemy, the palace, i.e., the reigning Nineveh, vanishes in terror" (Hitzig). For her sway has now come to an end.

הצּב: the hophal of נצב, in the hiphil, to establish, to determine (Deuteronomy 32:8; Psalm 74:17; and Chald. Daniel 2:45; Daniel 6:13); hence it is established, i.e., is determined, sc. by God: she will be made bare; i.e., Nineveh, the queen, or mistress of the nations, will be covered with shame. גּלּתה is not to be taken as interchangeable with the hophal הגלה, to be carried away, but means to be uncovered, after the piel to uncover, sc. the shame or nakedness (Nahum 3:5; cf. Isaiah 47:2-3; Hosea 2:12). העלה, for העלה (see Ges. 63, Anm. 4), to be driven away, or led away, like the niph. in Jeremiah 37:11; 2 Samuel 2:27.

(Note: Of the different explanations that have been given of this hemistich, the supposition, which dates back as far as the Chaldee, that huzzab signifies the queen, or is the name of the queen (Ewald and Rckert), is destitute of any tenable foundation, and is no better than Hitzig's fancy, that we should read והצּב, "and the lizard is discovered, fetched up," and that this "reptile" is Nineveh. The objection offered to our explanation, viz., that it would only be admissible if it were immediately followed by the decretum divinum in its full extent, and not merely by one portion of it, rests upon a misinterpretation of the following words, which do not contain merely a portion of the purpose of God.)

The laying bare and carrying away denote the complete destruction of Nineveh. אמהתיה, ancillae ejus, i.e., Nini. The "maids" of the city of Nineveh personified as a queen are not the states subject to her rule (Theodor., Cyr., Jerome, and others), - for throughout this chapter Nineveh is spoken of simply as the capital of the Assyrian empire, - but the inhabitants of Nineveh, who are represented as maids, mourning over the fate of their mistress. Nâhag, to pant, to sigh, for which hâgâh is used in other passages where the cooing of doves is referred to (cf. Isaiah 38:14; Isaiah 59:11). כּקול יונים instead of כּיּונים, probably to express the loudness of the moaning. Tophēph, to smite, used for the smiting of the timbrels in Psalm 68:26; here, to smite upon the breast. Compare pectus pugnis caedere, or palmis infestis tundere (e.g., Juv. xiii. 167; Virg. Aen. i. 481, and other passages), as an expression of violent agony in deep mourning (cf. Luke 18:13; Luke 23:27). לבבהן for לבביהן is the plural, although this is generally written לבּות; and as the י is frequently omitted as a sign of the plural (cf. Ewald, 258, a), there is no good ground for reading לבבהן, as Hitzig proposes.


Geneva Study Bible

{f} He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared.

(f) Then the Assyrians will seek by all means to gather their power, but all things will fail them.


Wesley's Notes

2:5 He - The king of Babylon. His worthies - Approved officers and commanders. Stumble - Shew such forwardness, that they shall not stand to pick their way. They - The Assyrians to defend, the Chaldeans to assault the walls of Nineveh.


King James Translators' Notes

worthies: or, gallants

defence: Heb. covering, or, coverer


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

5. The Assyrian preparations for defense.

He-the Assyrian king.

shall recount his worthies-(Na 3:18). Review, or count over in his mind, his nobles, choosing out the bravest to hasten to the walls and repel the attack. But in vain; for

they shall stumble in their walk-"they shall stumble in their advance" through fear and hurry.

the defence shall be prepared-rather, the covering machine used by besiegers to protect themselves in advancing to the wall. Such sudden transitions, as here from the besieged to the besiegers, are frequent (compare Eze 4:2), [Maurer]. Or, used by the besieged Assyrians [Calvin].


Matthew Henry's Concise Commentary

2:1-10 Nineveh shall not put aside this judgment; there is no counsel or strength against the Lord. God looks upon proud cities, and brings them down. Particular account is given of the terrors wherein the invading enemy shall appear against Nineveh. The empire of Assyria is represented as a queen, about to be led captive to Babylon. Guilt in the conscience fills men with terror in an evil day; and what will treasures or glory do for us in times of distress, or in the day of wrath? Yet for such things how many lose their souls!


Jeremiah 46:12 The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together."
Nahum 2:6 The river gates are thrown open and the palace collapses.
Nahum 3:18 O king of Assyria, your shepherds slumber; your nobles lie down to rest. Your people are scattered on the mountains with no one to gather them.

City Cover Covering Dash Defence Defense Falling Great Haste Hasten Honourable Hurry March Nobles Officers Picked Prepared Quickly Ready Record Recount Remember Remembers Shelter Shield Stumble Summoned Summons Thereof Troops Walk Wall Way Worthies


He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared.

recount. Isa 21:5 Jer 50:29 51:27,28

worthies. or, gallants. they shall stumble. 3:3 Isa 5:27 Jer 46:12

defence. or, covering, or, coverer.

Nahum Chapter 2 Verse 5

Alphabetical: And city dash He her his hurry in is mantelet march nobles on picked place protective put remembers set shield stumble summons the their they to troops up wall way yet

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Nahum 2:5 He summons his picked troops (Nah. Na) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Nahum 2:5 Bible Software
Nahum 2:5 Biblia Paralela
Nahum 2:5 Chinese Bible
Nahum 2:5 French Bible
Nahum 2:5 German Bible
Nahum 2:5 Danish Bible
Nahum 2:5 Swedish Bible
Nahum 2:5 Norwegian Bible
Nahum 2:5 Multilingual Bible

Online Bible