Micah 2:8
<< Micah 2:8 >>
New International Version (©1984)
Lately my people have risen up like an enemy. You strip off the rich robe from those who pass by without a care, like men returning from battle.

New Living Translation (©2007)
Yet to this very hour my people rise against me like an enemy! You steal the shirts right off the backs of those who trusted you, making them as ragged as men returning from battle.

English Standard Version (©2001)
But lately my people have risen up as an enemy; you strip the rich robe from those who pass by trustingly with no thought of war.

New American Standard Bible (©1995)
"Recently My people have arisen as an enemy-- You strip the robe off the garment From unsuspecting passers-by, From those returned from war.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Recently, my people have turned into enemies. You take coats from those who pass by without a care as they return from war.

King James 2000 Bible (©2003)
Even of late my people have risen up as an enemy: you pull off the robe with the garment from them that pass by trustingly, as men returning from war.

American King James Version
Even of late my people is risen up as an enemy: you pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.

American Standard Version
But of late my people is risen up as an enemy: ye strip the robe from off the garment from them that pass by securely as men averse from war.

Douay-Rheims Bible
But my people, on the contrary, are risen up as an enemy: you have taken away the cloak off from the coat: and them that passed harmless you have turned to war.

Darby Bible Translation
But of late my people is risen up as an enemy: ye strip off the mantle with the garment from them that pass by securely, that are averse from war.

English Revised Version
But of late my people is risen up as an enemy: ye strip the robe from off the garment from them that pass by securely as men averse from war.

Webster's Bible Translation
Even of late my people hath risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse to war.

World English Bible
But lately my people have risen up as an enemy. You strip the robe and clothing from those who pass by without a care, returning from battle.

Young's Literal Translation
And yesterday My people for an enemy doth raise himself up, From the outer garment the honourable ornament ye strip off, From the confident passers by, Ye who are turning back from war.

Barnes' Notes on the Bible

Even of late - (Literally, yesterday.) Jerome: "He imputeth not past sins, but those recent and, as it were, of yesterday." "My people is risen up vehemently". God upbraideth them tenderly by the title, "Mine own people," as John complaineth, "He came unto His own, and His own received Him not" John 1:11. God became not their enemy, but they arose as one man, - "is risen up," the whole of it, as His. In Him they might have had peace and joy and assured gladness, but they arose in rebellion against Him, requiting Him evil for good, (as bad Christians do to Christ,) and brought war upon their own heads. This they did by their sins against their brethren. Casting off the love of man, they alienated themselves from the love of God.

Ye pull off (strip off violently) the robe with the garment - Literally, "over against the cloak." The שׂלמה s'almâh is the large enveloping cloak, which was worn loosely over the other dress, and served by night for a covering Deuteronomy 22:17. Eder, translated "robe," is probably not any one garment, but the remaining dress, the comely, becoming , array of the person. These they stripped violently off from persons, peaceable, unoffending, off their guard, "passing by securely, men averse from war" and strife. These they stripped of their raiment by day, leaving them half-naked, and of their covering for the night. So making war against God's peaceful people, they, as it were, made war against God.


Clarke's Commentary on the Bible

My people is risen up as an enemy - Ye are not only opposed to me, but ye are enemies to each other. Ye rob and spoil each other. Ye plunder the peaceable passenger; depriving him both of his upper and under garment; ye pull off the robe from those who, far from being spoilers themselves, are averse from war.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Even of late my people is risen up as an enemy,.... Or "yesterday" (o); meaning a very little while before this prophecy, the people of Israel, those of the ten tribes, who were the people of God by profession, rose up as an enemy, not only to God and true religion, worshipping idols; but rather to their brethren, those of the two tribes of Judah and Benjamin; as they did in the times of Pekah king of Israel, who slew a hundred and twenty thousand of them in one day, 2 Chronicles 28:6; and which is here mentioned as a reason why the Spirit of the Lord in his prophets threatened them with evil, and did not promise them good things:

ye pull off the robe with the garment; the upper and nether garment, and so stripped them naked: or, "they stripped the robe from off the garment", as some (p); they took the upper garment or cloak from them, and left them only the under garment:

for them that pass by securely, as men averse from war: who were travelling from place to place about their proper business, and thought themselves very safe; were peaceable men themselves, and suspected no harm from others: or, "returning from war" (q); such who escaped in the battle, and fled for their lives; and when they imagined they, were safe, and out of danger, fell into the hands of robbers, who stripped them of their garments. Gussetius (r) interprets it of such who were returning to the battle, and yet so used.

(o) "heri", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Burkius. (p) "a veste togam spoliatis", Noldius; "a veste pallium exuitis", Burkius. (q) "revertentibus a bello", Piscator; "redeunt a bello", Cocceius; "et revertuntur a bello", De Dieu; "uti essetis reversi ex bello", Burkius. (r) "Redeuntes in bellum", Comment. Ebr. p. 836.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

"But yesterday my people rises up as en enemy: off from the garment ye draw the cloak from those who pass by carelessly, averted from war. Micah 2:9. The women of my people ye drive away out of the house of their delights; from their children ye take my ornament for ever." 'Ethmūl, yesterday, lately, not equals long ago, but, as yeqōmēm shows, denoting an action that is repeated, equivalent to "again, recently." קומם is not used here in a causative sense, "to set up," but as an intensified kal, to take a standing equals to stand up or rise up. The causative view, They set up my people as an enemy (Ewald), yields no fitting sense; and if the meaning were, "My people causes me to rise up as its enemy" (Caspari), the suffixes could not be omitted. If this were the thought, it would be expressed as clearly as in Isaiah 63:10. There is no valid ground for altering the text, as Hitzig proposes. It is not stated against whom the people rise up as an enemy, but according to the context it can only be against Jehovah. This is done by robbing the peaceable travellers, as well as the widows and orphans, whereby they act with hostility towards Jehovah and excite His wrath (Exodus 22:21.; Deuteronomy 27:19). ממּוּל שׂלמה, from before, i.e., right away from, the garment. Salmâh is the upper garment; אדר equals אדּרת the broad dress-cloak. They take this away from those who pass carelessly by. שׁוּבי is an intransitive participle: averted from the war, averse to conflict, i.e., peaceably disposed (see Psalm 120:7). We have not only to think of open highway robbery, but also of their taking away the cloak in the public street from their own poor debtors, when they are walking peaceably along, suspecting nothing, for the purpose of repaying themselves. The "wives of my people" are widows, whom they deprive of house and home, and indeed widows of the people of Jehovah, in whose person Jehovah is injured. These children are fatherless orphans (עלליה with a singular suffix: the children of the widow). Hădârı̄, my ornament, i.e., the ornament which I have given them. The reference, as מעל shows, is to the garment or upper coat. The expression "for ever" may be explained from the evident allusion to the Mosaic law in Exodus 22:25, according to which the coat taken from the poor as a pledge was to be returned before sunset, whereas ungodly creditors retained it for ever.


Geneva Study Bible

Even {h} of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the {i} robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.

(h) That is, in past times.

(i) The poor can have no benefit from them, but they rob them, as though they were enemies.


Wesley's Notes

2:8 Is risen up - They have risen up, Israel against Judah, and Judah against Israel, and of late the tribes have conspired against one another; subjects against their kings, and great ones against the meaner sort. With the garment - You strip those that fearing no evil, go about their private affairs.


King James Translators' Notes

of late: Heb. yesterday

with the: Heb. over against a


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

8. Your ways are not such that I can deal with you as I would with the upright.

Even of late-literally, "yesterday," "long ago." So "of old." Hebrew, "yesterday" (Isa 30:33); "heretofore," Hebrew, "since yesterday" (Jos 3:4).

my people is risen up as an enemy-that is, has rebelled against My precepts; also has become an enemy to the unoffending passers-by.

robe with the garment-Not content with the outer "garment," ye greedily rob passers-by of the ornamental "robe" fitting the body closely and flowing down to the feet [Ludovicus De Dieu] (Mt 5:40).

as men averse from war-in antithesis to (My people) "as an enemy." Israel treats the innocent passers-by, though "averse from war," as an enemy" would treat captives in his power, stripping them of their habiliments as lawful spoils. Grotius translates, "as men returning from war," that is, as captives over whom the right of war gives the victors an absolute power. English Version is supported by the antithesis.


Matthew Henry's Concise Commentary

2:6-11 Since they say, Prophesy not, God will take them at their word, and their sin shall be their punishment. Let the physician no longer attend the patient that will not be healed. Those are enemies, not only to God, but to their country, who silence good ministers, and stop the means of grace. What bonds will hold those who have no reverence for God's word? Sinners cannot expect to rest in a land they have polluted. You shall not only be obliged to depart out of this land, but it shall destroy you. Apply this to our state in this present world. There is corruption in the world through lust, and we should keep at a distance from it. It is not our rest: it was designed for our passage, but not for our portion; our inn, but not our home; here we have no continuing city; let us therefore arise and depart, let us seek a continuing city above. Since they will be deceived, let them be deceived. Teachers who recommend self-indulgence by their doctrine and example, best suit such sinners.


Psalm 120:6 Too long have I lived among those who hate peace.
Psalm 120:7 I am a man of peace; but when I speak, they are for war.
Jeremiah 12:8 My inheritance has become to me like a lion in the forest. She roars at me; therefore I hate her.
Micah 3:2 you who hate good and love evil; who tear the skin from my people and the flesh from their bones;
Micah 3:3 who eat my people's flesh, strip off their skin and break their bones in pieces; who chop them up like meat for the pan, like flesh for the pot?"
Micah 7:2 The godly have been swept from the land; not one upright man remains. All men lie in wait to shed blood; each hunts his brother with a net.
Micah 7:3 Both hands are skilled in doing evil; the ruler demands gifts, the judge accepts bribes, the powerful dictate what they desire--they all conspire together.

Arisen Averse Battle Care Clothing Enemy Fear Garment Haters Honourable Lately Mantle Ornament Outer Passers-By Peace Prisoners Pull Raise Recently Returning Rise Risen Robe Securely Strip Thought Trustingly Unsuspecting War Yesterday


Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.

of late. Heb. yesterday. risen. 2Ch 28:5-8 Isa 9:21

with the garment. Heb. over against a garment. securely. 2Sa 20:19 2Ch 28:8 Ps 55:20 120:6,7

Micah Chapter 2 Verse 8

Alphabetical: a an arisen as battle by care enemy enemy-You from garment have Lately like men my off pass passers-by people Recently returned returning rich risen robe strip the those unsuspecting up war who without You

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Micah 2:8 But lately my people have risen up (Mc Mic. Mi) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Micah 2:8 Bible Software
Micah 2:8 Biblia Paralela
Micah 2:8 Chinese Bible
Micah 2:8 French Bible
Micah 2:8 German Bible
Micah 2:8 Danish Bible
Micah 2:8 Swedish Bible
Micah 2:8 Norwegian Bible
Micah 2:8 Multilingual Bible

Online Bible