New International Version (©1984) and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, in your family line there will never be an old man.New Living Translation (©2007) You will watch with envy as I pour out prosperity on the people of Israel. But no members of your family will ever live out their days. English Standard Version (©2001) Then in distress you will look with envious eye on all the prosperity that shall be bestowed on Israel, and there shall not be an old man in your house forever. New American Standard Bible (©1995) You will see the distress of My dwelling, in spite of all the good that I do for Israel; and an old man will not be in your house forever. King James Bible (Cambridge Ed.) And thou shalt see an enemy in my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in thine house for ever. GOD'S WORD® Translation (©1995) You will see distress in my dwelling place. In spite of the good that I do for Israel, no one in your family will live to an old age. King James 2000 Bible (©2003) And you shall see an enemy in my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in your house forever. American King James Version And you shall see an enemy in my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in your house for ever. American Standard Version And thou shalt behold the affliction of my habitation, in all the wealth which God'shall give Israel; and there shall not be an old man in thy house for ever. Douay-Rheims Bible And thou shalt see thy rival in the temple, in all the prosperity of Israel, and there shall not be an old man in thy house for ever. Darby Bible Translation And thou shalt see an oppressor in my habitation, amidst all the good that shall be done to Israel; and there shall not be an old man in thy house for ever. English Revised Version And thou shalt behold the affliction of my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in thine house for ever. Webster's Bible Translation And thou shalt see an enemy in my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in thy house for ever. World English Bible You shall see the affliction of [my] habitation, in all the wealth which [God] shall give Israel; and there shall not be an old man in your house forever. Young's Literal Translation and thou hast beheld an adversary in My habitation, in all that He doth good with Israel, and there is not an old man in thy house all the days. |
| Barnes' Notes on the Bible The original text is rather obscure and difficult of construction, but the King James Version probably gives the sense of it. The margin gives another meaning. In all the wealth ... - The allusion is particularly to Solomon's reign, when Zadok was made priest instead of Abiathar, 1 Kings 2:26-27. (See 1 Kings 4:20 ff) The enormous number of sacrifices then offered must have been a great source of wealth to the priests 1 Kings 8:63-66. Clarke's Commentary on the BibleThou shalt see an enemy in my habitation - Every version and almost every commentator understands this clause differently. The word צר tsar, which we translate an enemy, and the Vulgate aemulum, a rival, signifies calamity; and this is the best sense to understand it in here. The calamity which he saw was the defeat of the Israelites, the capture of the ark, the death of his wicked sons, and the triumph of the Philistines. All this he saw, that is, knew to have taken place, before he met with his own tragical death. In all the wealth which God shall give Israel - This also is dark. The meaning may be this: God has spoken good concerning Israel; he will, in the end, make the triumph of the Philistines their own confusion; and the capture of the ark shall be the desolation of their gods; but the Israelites shall first be sorely pressed with calamity. Or, the affliction of the tabernacle, for all the wealth which God would have given Israel. There shall not be an old man - This is repeated from the preceding verse, all the family shall die in the flower of their years, as is said in the following verse. Gill's Exposition of the Entire BibleAnd thou shalt see an enemy in my habitation,.... Either the Philistines in the land of Israel, where God chose to dwell, who quickly after made war against Israel, and pitched in Aphek, 1 Samuel 4:1 or, as in the margin of our Bibles, and other versions (i), "thou shalt see the affliction of the tabernacle"; as he did when the ark of God was taken, at the news of which he died, 1 Samuel 4:17 and so the Targum understands it of affliction and calamity, yet not of the house of God, but of his own house; paraphrasing the words thus,"and thou shall see the calamity that shall come upon the men of thine house, for the sins which they have committed before me in the house of my sanctuary:''but it seems best to interpret it of a rival, which not he in his own person should see, but whom his posterity should see high priest in the temple; as they did in Solomon's time, when Abiathar, of the family of Eli, was thrust out, and Zadok, of the family of Eleazar, was put in; for, as Kimchi observes, when a man has two wives, they are rivals or adversaries to one another, jealous and emulous of each other, as Elkanah's two wives were, and of one of them the same word is used as here, 1 Samuel 1:6 so when one high priest was put out, and another taken in, the one was the rival or adversary of the other, as in the case referred to: in all the wealth which God shall give Israel; which points exactly at the time when this should be, even men God did well to Israel, gave them great prosperity, wealth and riches, quietness and safety, a famous temple built for the worship of God, and everything in a flourishing condition, both with respect to temporals and spirituals, as was in the days of Solomon, see 1 Kings 4:20 and then it was amidst all that plenty and prosperity, and when the high priesthood was most honourable and profitable, that Eli's family was turned out of it, and another put into it: and there shall not be an old man in thine house for ever; See Gill on 1 Samuel 2:31 this is repeated for confirmation, and with this addition, that this would be the case for ever. (i) Symmachus; "angustiam tabernaculi", Junius & Tremellius. Piscator. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament"And thou wilt see oppression of the dwelling in all that He has shown of good to Israel." The meaning of these words, which have been explained in very different ways, appears to be the following: In all the benefits which the lord would confer upon His people, Eli would see only distress for the dwelling of God, inasmuch as the tabernacle would fall more and more into decay. In the person of Eli, the high priest at that time, the high priest generally is addressed as the custodian of the sanctuary; so that what is said is not to be limited to him personally, but applies to all the high priests of his house. מעון is not Eli's dwelling-place, but the dwelling-place of God, i.e., the tabernacle, as in 1 Samuel 2:29, and is a genitive dependent upon צר. היטיב, in the sense of benefiting a person, doing him good, is construed with the accusative of the person, as in Deuteronomy 28:63; Deuteronomy 8:16; Deuteronomy 30:5. The subject to the verb ייטיב is Jehovah, and is not expressly mentioned, simply because it is so clearly implied in the words themselves. This threat began to be fulfilled even in Eli's own days. The distress or tribulation for the tabernacle began with the capture of the ark by the Philistines (1 Samuel 4:11), and continued during the time that the Lord was sending help and deliverance to His people through the medium of Samuel, in their spiritual and physical oppression. The ark of the covenant - the heart of the sanctuary - was not restored to the tabernacle in the time of Samuel; and the tabernacle itself was removed from Shiloh to Nob, probably in the time of war; and when Saul had had all the priests put to death (1 Samuel 21:2; 1 Samuel 22:11.), it was removed to Gibeon, which necessarily caused it to fall more and more into neglect. Among the different explanations, the rendering given by Aquila (καὶ ἐπιβλέψει [? ἐπιβλέψης] ἀντίζηλον κατοικητηρίου) has met with the greatest approval, and has been followed by Jerome (et videbis aemulum tuum), Luther, and many others, including De Wette. According to this rendering, the words are either supposed to refer to the attitude of Samuel towards Eli, or to the deposition of Abiathar, and the institution of Zadok by Solomon in his place (1 Kings 2:27). But צר does not mean the antagonist or rival, but simply the oppressor or enemy; and Samuel was not an enemy of Eli any more than Zadok was of Abiathar. Moreover, if this be adopted as the rendering of צר, it is impossible to find any suitable meaning for the following clause. In the second half of the verse the threat of 1 Samuel 2:31 is repeated with still greater emphasis. כּל־היּמים, all the time, i.e., so long as thine house shall exist. Geneva Study BibleAnd thou {y} shalt see an enemy in my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in thine house for ever. (y) Your posterity will see the glory of the chief priest given to another, whom they will envy, 1Ki 2:27. Wesley's Notes 2:32 Shalt see, and c - The words may be rendered; thou shalt see, in thy own person, the affliction, or calamity of my habitation; that is, either of the land of Israel, wherein I dwell; or of the sanctuary, called the habitation by way of eminency, whose greatest glory the ark was, 1Sam 4:21,22, and consequently, whose greatest calamity the loss of the ark was; for, or instead of all that good wherewith God would have blessed Israel, having raised up a young prophet Samuel, and thereby given good grounds of hope that he intended to bless Israel, if thou and thy sons had not hindered it by your sins. So this clause of the threatning concerns Eli's person, as the following concerns his posterity. And this best agrees with the most proper signification of that phrase, Thou shalt see. King James Translators' Notesan enemy...: or, the affliction of the tabernacle, for all the wealth which God would have given Israel Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary32. thou shalt see an enemy in my habitation-A successful rival for the office of high priest shall rise out of another family (2Sa 15:35; 1Ch 24:3; 29:22). But the marginal reading, "thou shalt see the affliction of the tabernacle," seems to be a preferable translation. Matthew Henry's Concise Commentary2:27-36 Those who allow their children in any evil way, and do not use their authority to restrain and punish them, in effect honour them more than God. Let Eli's example excite parents earnestly to strive against the beginnings of wickedness, and to train up their children in the nurture and admonition of the Lord. In the midst of the sentence against the house of Eli, mercy is promised to Israel. God's work shall never fall to the ground for want of hands to carry it on. Christ is that merciful and faithful High Priest, whom God raised up when the Levitical priesthood was thrown off, who in all things did his Father's mind, and for whom God will build a sure house, build it on a rock, so that hell cannot prevail against it. |