| Barnes' Notes on the Bible Behold, I will send a blast upon him - Margin, 'Put a spirit into him.' The word rendered 'blast' (רוח rûach) is commonly rendered 'spirit.' It may denote breath, air, soul, or spirit. There is no reason to think that the word is used here in the sense of blast of wind, as our translators seem to have supposed. The sense is probably, 'I will infuse into him a spirit of fear, by which be shall be alarmed by the rumour which he shall hear, and return to his own land.' The word is often used in this sense (compare 1 Samuel 16:14; see also Isaiah 31:8-9). Gesenius understands it here in the sense of will or disposition. 'I will change his will or disposition, so that he will return to his own land.' And he shall hear a rumour - The rumour or report here referred to, was doubtless that respecting Tirhakah king of Ethiopia Isaiah 37:9. It was this which would alarm him, and drive him in haste from the cities which he was now besieging, and be the means of expelling him from the land. And I will cause him ... - This is said in accordance with the usual statements in the Scriptures, that all events are under God's providential control (compare the note at Isaiah 10:5-6). By the sword in his own land - (See the note at Isaiah 37:38). Clarke's Commentary on the BibleI will send a blast "I will infuse a spirit into him" - "נותין בו רוח nothen bo roach never signifies any thing but putting a spirit into a person: this was πνευμα δειλιας, the spirit of deceit." - Secker. "I will send a blast" - I do not think that Archbishop Secker has hit the true meaning of these words. I believe רוח ruach means here a pestilential wind, such as the Arabs call simoom, that instantly suffocates both man and beast; and is what is termed "the angel of the Lord," God's messenger of death to the Assyrians, Isaiah 37:36. Gill's Exposition of the Entire BibleBehold, I will send a blast upon him,.... The king of Assyria; a pestilential one, as he afterwards did, which destroyed his army: or, I will put a spirit into him (s); a spirit of fear and dread, which will oblige him to desist from his purposes, and flee; though some interpret it only of an inclination, a will (t) in him, to return: it may be understood of an angel, a ministering spirit, and be rendered "I will send a spirit against him"; an angelic spirit, as he did, which cut off his army in one night: and he shall hear a rumour; of the sudden and total destruction of his army; though some refer this to the rumour of the king of Ethiopia coming out to make war against him, Isaiah 37:9, but upon this he did not return to his own land, nor was he slain with the sword, as follows: and return to his own land; as he did, immediately upon the slaughter of his army by the angel: and I will cause him to fall by the sword in his own land: as he did, being slain by his own sons, Isaiah 37:37. (s) "indam ei Spiritum", Junius & Tremellius, Piscator. (t) So Ben Melech explains it by "will", "desire", "purpose". Geneva Study BibleBehold, I will send a wind upon him, and he shall hear a {f} rumour, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land. (f) Of the Egyptians and Ethiopians, who will come and fight against him. King James Translators' Notessend...: or, put a spirit into him Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary7. blast-rather, "I will put a spirit (Isa 28:6; 1Ki 22:23) into him," that is, so influence his judgment that when he hears the report (Isa 37:9, concerning Tirhakah), he shall return [Gesenius]; the "report" also of the destruction of his army at Jerusalem, reaching Sennacherib, while he was in the southwest of Palestine on the borders of Egypt, led him to retreat. by the sword-(Isa 37:38). Matthew Henry's Concise Commentary37:1-38 This chapter is the same as 2Ki 19 |