Jeremiah 5:10
<< Jeremiah 5:10 >>
New International Version (©1984)
"Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the LORD.

New Living Translation (©2007)
"Go down the rows of the vineyards and destroy the grapevines, leaving a scattered few alive. Strip the branches from the vines, for these people do not belong to the LORD.

English Standard Version (©2001)
“Go up through her vine rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD’s.

New American Standard Bible (©1995)
"Go up through her vine rows and destroy, But do not execute a complete destruction; Strip away her branches, For they are not the LORD'S.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD'S.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Go among Jerusalem's rows of grapevines and destroy them, but don't destroy all of them. Cut off the branches because they don't belong to the LORD.

King James 2000 Bible (©2003)
Go you up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not the LORD'S.

American King James Version
Go you up on her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD's.

American Standard Version
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovah's.

Douay-Rheims Bible
Scale down the walls thereof, and throw them down, but do not utterly destroy: take away the branches thereof, because they are not the Lord's.

Darby Bible Translation
Go up upon her walls, and destroy; but make not a full end; take away her battlements, for they are not Jehovah's.

English Revised Version
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches: for they are not the LORD'S.

Webster's Bible Translation
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD'S.

World English Bible
"Go up on her walls, and destroy; but don't make a full end. Take away her branches; for they are not Yahweh's.

Young's Literal Translation
Go ye up on her walls, and destroy, And a completion make not, Turn aside her branches, for they are not Jehovah's,

Barnes' Notes on the Bible

Her walls - It is Possible that not the city walls, but those of a vineyard are meant. Judaea is God's vineyard Isaiah 5:1-7, and God permits the enemy to enter the vineyard to destroy her.

Battlements - tendrils. The tendrils and branches of Judah's vine are given up to ruin, but not the stock. See Isaiah 6:13 note.


Clarke's Commentary on the Bible

Go ye up upon her walls - This is the permission and authority given to the Chaldeans to pillage Jerusalem.

Take away her battlements - Some translate נטישות netishoth, branches; others, vines. Destroy the branches, cut down the stem; but do not damage the root. Leave so many of the people that the state may be regenerated. The Septuagint, Syriac, and Arabic, read, "Leave her foundations, for they are the Lord's;" and this agrees with "Destroy, but make not a full end."


Gill's Exposition of the Entire Bible

Go ye up upon her walls, and destroy,.... These are the words of the prophet, or of the Lord by the prophet, to the Chaldeans, ordering them to ascend the walls of Jerusalem, and break them down, as they did, even all the walls of it round about, Jeremiah 52:7, there can be nothing done without the Lord's will; and there is no evil in a city but what is done, or ordered, or suffered to be done by him, Amos 3:6,

but make not a full end; meaning not of the walls, for a full end was made of them, they were broken down all around; but of the people; there were a remnant to be preserved from the sword, and to be carried captive, and to be returned into their own land again, after a term of years:

take away her battlements; which must mean not the battlements of their houses, or of the temple; but of their walls, the fortifications that run out like branches without the wall (w). Kimchi interprets them the teeth of the wall; the Septuagint version renders the word, "the under props"; and the Syriac and Arabic versions, "the foundations of it". The word properly signifies the branches of a vine; wherefore Jarchi takes the word for walls, in the preceding clause, to signify the rows of a vineyard; and the Jews are sometimes compared to a vineyard; and here the Chaldeans are called upon to enter into it, to come upon the rows of the vines in it, and take away its branches:

for they are not the Lord's; either the walls and the battlements are not the Lord's, he disowns them, and will not guard them, and protect them, any more; or rather the people are not the Lord's, he has written a "loammi" upon them; they are not the people of God, nor the branches of Christ the true Vine. The Septuagint, Syriac and Arabic versions, read the words without the negative, "leave her under props", or "her foundations, because they are the Lord's". The Targum is,

"go upon her cities, and destroy, and make not a full end; destroy her palaces, for the Lord has no pleasure in them.''

(w) "propaginos; rami libere luxuriantes----item pinnae, vel potius munimenta et propugnacula extra muri ambitum libere excurrentia", Stockius, p. 675.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

In spite of the feeling of security fostered by the false prophets, the Lord will make good His word, and cause the land and kingdom to be laid waste by a barbarous people. - Jeremiah 5:10. "Go ye up upon her walls, and destroy, but make not a full end: tear away her tendrils; for they are not Jahveh's. Jeremiah 5:11. For faithless to me is the house of Israel become and the house of Judah, saith Jahveh. Jeremiah 5:12. They deny Jahveh, and say, He is not; and evil shall not come upon us, and sword and famine we shall not see. Jeremiah 5:13. And the prophets shall become wind, and he that speaketh is not in them: so may it happen unto them. Jeremiah 5:14. Therefore thus saith Jahveh the God of hosts: Because ye speak this word, behold, I make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them. Jeremiah 5:15. Behold, I bring upon you a nation from far, house of Israel, saith Jahveh, a people that is strong, a people that is from of old, a people whose speech thou knowest not, and understandest not what it saith. Jeremiah 5:16. Its quiver is as an open grave, they are all mighty men. Jeremiah 5:17. It shall eat up thy harvest and thy bread; they shall eat up thy sons and thy daughters; it shall eat up thy flocks and thy cattle, eat up thy vine and thy fig-tree; it shall break down thy fenced cities, wherein thou trustest, with the sword. Jeremiah 5:18. But yet in those days, saith Jahveh, I will not make a full end with you."

To give emphasis to the threat, that the Lord will avenge Himself on such a people, we have immediately following, in Jeremiah 5:10, the summons given to the enemy to subdue the land.עלוּ בשׁרותיה is variously explained. The old translators took שׁרות to mean walls; but the second clause, tear away the tendrils, seems not to suit this well. And then this word occurs but once again, and with the meaning "caravan," while walls are שׁוּרות in Job 24:11. But this reason is not strong enough to throw any doubt on the rendering: walls, supported as it is by the old versions. The form שׁרות from שׁוּר is contracted from a form שׁורים, constructed analogously to שׁורות. The second clause would be unsuitable to the first only in the case that walls were to mean exclusively town walls or fortifications. But this is not the case. Even if the suffix here referred to Jerusalem, mentioned in Jeremiah 5:1, which is very doubtful, still then the city would be looked on not in the light of a stronghold, but only as representative of the kingdom or of the theocracy. Probably, however, the suffix refers to the daughter of Zion as seat of the kingdom of God, and the idea of a vineyard was in the prophet's mind (cf. Jeremiah 2:21), under which figure Isaiah (Isaiah 5:1-7) set forth the kingdom of God founded on Mount Zion; so that under walls, the walls of the vineyard are to be thought of. Elsewhere, indeed, these are called גּדרות (also in Jeremiah 49:3), but only where the figure of a vineyard is further developed, or at least is brought more plainly and prominently forward. Here, again, where the enemy is summoned to go upon the walls, this figure is mixed up with that of a city; and so the word שׂרות, as indicating walls of any kind, seems most fitting. Graf has overthrown, as being unfounded, Hitz.'s assertion, that עלה signified only, to go up against a thing; and that accuracy and elegance required that the destruction should be of the walls, not of the vineyard itself. עלה c. בּ means also: to go up upon a thing, e.g., Psalm 24:3; Deuteronomy 5:5; and the verb שׁחתוּ stands quite absolutely, so that it cannot be restricted to the walls. "And destruction can only take place when, by scaling the walls, entrance has been obtained into that which is to be destroyed, be it city or vineyard." We therefore adhere to the sig. walls, especially since the other translations attempted by Ew. and Hitz. are wholly without foundation. Hitz. will have us read שׂרותיה, and take this as plural of שׁורה; next he supposes a row of vines to be intended, but he obtains this sense only by arbitrarily appending the idea of vines. Ew. endeavours, from the Aram. and Arab., to vindicate for the word the meaning: clusters of blossom, and so to obtain for the whole the translation: push in amidst the blossom-spikes. A singular figure truly, which in no way harmonizes with עלוּ ב. "Destroy" is restricted by the following "but make not," etc.; see on Jeremiah 4:27. On "tear away her tendrils," cf. Isaiah 18:5. The spoilers are not to root up the vine itself, but to remove the tendrils, which do not belong to Jahveh. Spurious members of the nation are meant, those who have degenerated out of their kind.

The reasons of this command are given in Jeremiah 5:11., by a renewed exposure of the people's apostasy. The house of Israel and the house of Judah are become faithless. On this cf. Jeremiah 3:6. The mention of Israel along with Judah gives point to the threatening, since judgment has already been executed upon Israel. Judah has equalled Israel in faithlessness, and so a like fate will be its lot. Judah shows its faithlessness by denying the Lord, by saying לא הוּא. This Ew. translates: not so, after the οὐκ ἔστι ταῦτα of the lxx; but he is certainly wrong in this. Even though הוּא may be used in place of the neuter, yet it cannot be so used in this connection, after the preceding כּחשׁוּ ביהוה. Better to take it: He is not, as the fools speak in Psalm 14:1 : there is no God, i.e., go on in their lives as if God were not. "Jahveh is not" is therefore in other words: there exists not a God such as Jahveh is preached to us, who is to visit His people with sore punishments. This view is not open to the objection, quod pro lubitu supplent, which Ros. raises against the interpretation: non est is, qualem prophetae describunt. For we take הוּא not as is qualem, but as est sc. Jahveh; and we explain the meaning of Jahveh only in that reference in which He is disowned by these men, namely, as God who visits His people with punishments. In this character He was preached by the prophets. This appears from what is further said by these disowners of God: evil or mischief will not come on us. To a saying of this kind they could have been provoked only by threatenings of punishments. The prophets were not indeed the first to announce judgments; Moses in the law threatened transgressors with the sorest punishments. But the context, the threatening against the false prophets in Jeremiah 5:13, suggests that here we are to think of announcements by the prophets. Doubtless the false prophets assured the people: evil shall not come upon you, in opposition to the true prophets, who threatened the sinful race with the judgments of God. Such prophets are to become wind, sc. with their utterances. הדּבּר is not a noun: the word, but a verb, with the article instead of the relative pronoun, as in Joshua 1:24; 1 Chronicles 26:28, and often: He who speaks is not in them, i.e., in them there is none other speaker than themselves; the Spirit of God is not in them. אין, "there is none," is stronger than לא, meaning: they speak out of their own hearts. The threat, so be it unto them, may be most simply referred to the first clause: they become wind. Let the emptiness of their prophecies fall on their own heads, so that they themselves may come to nought.


Geneva Study Bible

{h} Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: {i} take away her battlements; for they are not the LORD'S.

(h) He commands the Babylonians and enemies to destroy them.

(i) Read Jer 4:27.


Wesley's Notes

5:10 Ye - Ye Babylonians, go execute my vengeance on them. Battlements - Lay her and all her fortifications level with the ground. For - I disown them.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

10. Abrupt apostrophe to the Babylonians, to take Jerusalem, but not to destroy the nation utterly (see on [897]Jer 4:27).

battlements-rather, tendrils [Maurer]: the state being compared to a vine (Jer 12:10), the stem of which was to be spared, while the tendrils (the chief men) were to be removed.


Matthew Henry's Concise Commentary

5:10-18 Multitudes are ruined by believing that God will not be so strict as his word says he will; by this artifice Satan undid mankind. Sinners are not willing to own any thing to be God's word, that tends to part them from, or to disquiet them in, their sins. Mocking and misusing the Lord's messengers, filled the measure of their iniquity. God can bring trouble upon us from places and causes very remote. He has mercy in store for his people, therefore will set bounds to this desolating judgment. Let us not overlook the nevertheless, ver. 18. This is the Lord's covenant with Israel. He thereby proclaims his holiness, and his utter displeasure against sin while sparing the sinner, Ps 89:30-35.


Jeremiah 4:27 This is what the LORD says: "The whole land will be ruined, though I will not destroy it completely.
Jeremiah 5:9 Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?
Jeremiah 5:11 The house of Israel and the house of Judah have been utterly unfaithful to me," declares the LORD.
Jeremiah 30:11 I am with you and will save you,' declares the LORD. 'Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished.'
Amos 9:8 "Surely the eyes of the Sovereign LORD are on the sinful kingdom. I will destroy it from the face of the earth--yet I will not totally destroy the house of Jacob," declares the LORD.

Battlements Branches Complete Completely Completion Destroy Destruction End Execute Full Jehovah's LORD's Ravage Rows Shoots Strip Turn Vine Vines Vineyards Walls Waste


Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD's.

ye up. 6:4-6 25:9 39:8 51:20-23 2Ki 24:2-4 2Ch 36:17 Isa 10:5-7 Isa 13:1-5 Eze 9:5-7 14:17 Mt 22:7

but make. 18 4:27 30:11 46:28 Eze 12:16 Am 9:8

they are not. 7:4-12 Ps 78:61,62 Ho 1:9

Jeremiah Chapter 5 Verse 10

Alphabetical: a and are away belong branches but complete completely destroy destruction do execute for Go her LORD LORD'S not off people ravage rows Strip the them these they through to up vine vineyards

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Jeremiah 5:10 Go up on her walls and destroy (Jer.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Jeremiah 5:10 Bible Software
Jeremiah 5:10 Biblia Paralela
Jeremiah 5:10 Chinese Bible
Jeremiah 5:10 French Bible
Jeremiah 5:10 German Bible
Jeremiah 5:10 Danish Bible
Jeremiah 5:10 Swedish Bible
Jeremiah 5:10 Norwegian Bible
Jeremiah 5:10 Multilingual Bible

Online Bible