Isaiah 60:4
<< Isaiah 60:4 >>
New International Version (©1984)
"Lift up your eyes and look about you: All assemble and come to you; your sons come from afar, and your daughters are carried on the arm.

New Living Translation (©2007)
"Look and see, for everyone is coming home! Your sons are coming from distant lands; your little daughters will be carried home.

English Standard Version (©2001)
Lift up your eyes all around, and see; they all gather together, they come to you; your sons shall come from afar, and your daughters shall be carried on the hip.

New American Standard Bible (©1995)
"Lift up your eyes round about and see; They all gather together, they come to you. Your sons will come from afar, And your daughters will be carried in the arms.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Look up, look around, and watch. All of your people assemble and come to you. Your sons come from far away. Your daughters are carried in their arms.

King James 2000 Bible (©2003)
Lift up your eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to you: your sons shall come from afar, and your daughters shall be nursed at your side.

American King James Version
Lift up your eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to you: your sons shall come from far, and your daughters shall be nursed at your side.

American Standard Version
Lift up thine eyes round about, and see: they all gather themselves together, they come to thee; thy sons shall come from far, and thy daughters shall be carried in the arms.

Douay-Rheims Bible
Lift up thy eyes round about, and see: all these are gathered together, they are come to thee: thy sons shah come from afar, and thy daughters shall rise up at thy side.

Darby Bible Translation
Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons come from afar, and thy daughters are carried upon the side.

English Revised Version
Lift up thine eyes round about, and see: they all gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be carried in the arms.

Webster's Bible Translation
Lift up thy eyes around, and see: all they assemble themselves, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.

World English Bible
"Lift up your eyes all around, and see: they all gather themselves together, they come to you; your sons shall come from far, and your daughters shall be carried in the arms.

Young's Literal Translation
Lift up round about thine eyes and see, All of them have been gathered, they have come to thee, Thy sons from afar do come, And thy daughters on the side are supported.

Barnes' Notes on the Bible

Lift up thine eyes - Jerusalem is here addressed as a female with eyes cast down from grief. She is directed to lift them up, and to see the great multitudes that were flocking to her. Wherever she could turn her eyes, she would behold them hastening to come to her. In this verse and the following verses, the prophet goes into a particular statement of what he referred to in general terms in Isaiah 60:3. The first thing which be specifies is, that the dispersed sons and daughters of the Jewish people would be gathered back.

Thy sons shall come from far - They who have been driven into exile into distant lands shall again return. This is in accordance with the predictions so often made in Isaiah, that the scattered sons of the Jewish people would be again collected (see the notes at Isaiah 49:17-18.)

And thy daughters shall be nursed at thy side - The Septuagint renders this, 'And thy daughters shall be borne upon the shoulders' (ἐπ ̓ ὤμων ἀρθήσονται ep' ōmōn arthēsontai). Lowth also says, that one manuscript reads it 'upon shoulders,' and another has both 'shoulder' and 'side.' The translation of the Septuagint, and these different readings of the manuscripts have probably been caused by the supposed improbability of the fact, that children were nursed or carried on the side (compare Isaiah 49:22). But Sir John Chardin says that it is the general custom in the East to carry the children astride upon the hip, with the arms around the body. The word, however, which is rendered 'nursed' in our translation (תאמנה tē'âmanâh from אמן 'âman), means, properly, "to stay, to sustain, support; to bear or carry a child" Numbers 11:12; hence, "to be faithful, firm." It is not certain that it is in any instance used in the sense of nursing; but it more probably means here, they shall be borne. It implies that the church would evince deep solicitude for the education and welfare of the young - as a mother does for her children; and that it would be one of the blessings of those times that that solicitude should be felt and manifested.


Clarke's Commentary on the Bible

Shall be nursed at thy side "Shall be carried at the side" - For תאמנה teamanah, shall be nursed, the Septuagint and Chaldee read תנשאנה tinnasenah, shall be carried. A MS. has על כתף תנשאנה al catheph tinnasenah, "shall be carried on the shoulder;" instead of על צד תאמנה al tsad teamanah, "shall be nursed on the side." Another MS. has both כתף catheph and צד tsad. Another MS. has it thus: תאמנה:תנשאנה tinnasenah: teamanah, with a line drawn over the first word. Sir John Chardin says that it is the general custom in the east to carry their children astride upon the hip with the arm round their body. His MS. note on this place is as follows: - Coutume en Orient de porter les enfans sur le coste a; califourchon sur la hanche: cette facon est generale aux Indes; les enfans se tiennent comme cela, et la personne qui les porte les embrasse et serre par le corps; parceque sont (ni) emmaillottes, ni en robes qui les embrassent. "In the east it is the custom to carry the children on the haunch, with the legs astride. This is the general custom in India. The children support themselves in this way, and the arm of the nurse goes round the body and presses the child close to the side; and this they can easily do, as the children are not swathed, nor encumbered with clothes." Non brachiis occidentalium more, sed humeris, divaricatis tibiis, impositos circumferunt. "They carry them about, not in their arms after the manner of the western nations, but on their shoulders; the children being placed astride." Cotovic. Iter. Syr. cap. 14. This last quotation seems to favor the reading על כתף by al catheph, on the shoulder, as the Septuagint likewise do: but upon the whole I think that על צד תנשאנה al tsad tinnasenah is the true reading, which the Chaldee favors; and I have accordingly followed it. See Isaiah 66:12. - L. This mode of carrying children is as common in India as carrying them in the arms is in Europe.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Lift up thine eyes round about, and see,.... The Gentiles and kings coming to Christ and his church; the vast number of converts flocking from all parts of the world to join themselves to the church of Christ, and to behold the wonderful work of God among the Jews now converted. The Targum is,

"lift up thine eyes O Jerusalem, round about, and see all the children of the people of thy captivity:''

all they gather themselves, and come to thee: this seems to have respect not to the Gentiles, as before; but to the Jews themselves, who are scattered up and down in the world; but now, being in a wonderful manner converted, shall gather together in a body, and go up to Jerusalem, where a Christian church of them will be formed, and to which they will join themselves; or this may respect the kings, Isaiah 60:2,

thy sons shall come from far; such as are of the seed of Abraham, children of the Jews, and now born again, and so Zion's sons; these shall come from the furthest parts of the earth, where they are, and incorporate themselves with their brethren:

and thy daughters shall be nursed at thy side; by the ministers of the word, and with the sincere milk of it, and the breasts of Gospel ordinances; see 1 Thessalonians 2:7. The Targum is, "shall be carried at their sides" (s): and the Septuagint and Arabic versions, on their shoulders; and so refers to the manner of their being brought, and not to their bringing up; see Isaiah 49:22, but the former sense is best. Ben Melech interprets it of their being nursed up at the side of great personages, kings and queens, according to Isaiah 49:23. The word "thy" is not in the original; and it may be as well: rendered "at their side", as is supplied by some (t).

(s) "Ad latus portabuntur", Vitringa. (t) "ad latus illorum", Gataker.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

Zion is now exhorted, as in Isaiah 49:18, to lift up her eyes, and turn them in all directions; for she is the object sought by an approaching multitude. "Lift up thine eyes round about, and see: they all crowd together, they come to thee: thy sons come from afar, and thy daughters are carried hither upon arms." The multitude that are crowding together and coming near are the diaspora of her sons and daughters that have been scattered far away (Isaiah 11:12), and whom the heathen that are now drawing near to her bring with them, conducting them and carrying them, so that they cling "to the side" (Isaiah 66:12) of those who are carrying them upon their arms and shoulders (Isaiah 49:22). תּאמנה is softened from תאמנּה, the pausal form for אתמנה (compare the softening in Ruth 1:13), from אמן, to keep, fasten, support; whence אמן, אמנת, a foster-father, a nurse who has a child in safe keeping.


Geneva Study Bible

Lift up thy eyes around, and see: all {d} they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.

(d) An infinite number from all countries as in Isa 49:18.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

4. Lift up . eyes-Jerusalem is addressed as a female with eyes cast down from grief.

all they . they-The Gentile peoples come together to bring back the dispersed Hebrews, restore their city, and worship Jehovah with offerings.

nursed at thy side-rather "carried at thy side." It is the custom in the East to carry the children astride on the hip, with the arms around the body (Isa 66:12).


Matthew Henry's Concise Commentary

60:1-8 As far as we have the knowledge of God in us, and the favour of God towards us, our light is come. And if God's glory is seen upon us to our honour, we ought, not only with our lips, but in our lives, to return its praise. We meet with nothing in the history of the Jews which can be deemed a fulfilment of the prophecy in this chapter; we must conclude it relates principally to future events. It predicts the purity and enlargement of the church. The conversion of souls is here described. They fly to Christ, to the church, to the word and ordinances, as doves to their own home; thither they fly for refuge and shelter, thither they fly for rest. What a pleasant sight to see poor souls hastening to Christ!


Isaiah 11:12 He will raise a banner for the nations and gather the exiles of Israel; he will assemble the scattered people of Judah from the four quarters of the earth.
Isaiah 43:6 I will say to the north, 'Give them up!' and to the south, 'Do not hold them back.' Bring my sons from afar and my daughters from the ends of the earth--
Isaiah 49:12 See, they will come from afar--some from the north, some from the west, some from the region of Aswan."
Isaiah 49:18 Lift up your eyes and look around; all your sons gather and come to you. As surely as I live," declares the LORD, "you will wear them all as ornaments; you will put them on, like a bride.
Isaiah 49:20 The children born during your bereavement will yet say in your hearing, 'This place is too small for us; give us more space to live in.'
Isaiah 49:22 This is what the Sovereign LORD says: "See, I will beckon to the Gentiles, I will lift up my banner to the peoples; they will bring your sons in their arms and carry your daughters on their shoulders.
Isaiah 66:12 For this is what the LORD says: "I will extend peace to her like a river, and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees.
Isaiah 66:20 And they will bring all your brothers, from all the nations, to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the LORD--on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels," says the LORD. "They will bring them, as the Israelites bring their grain offerings, to the temple of the LORD in ceremonially clean vessels.
Jeremiah 30:10 "'So do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel,' declares the LORD. 'I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
Amos 9:14 I will bring back my exiled people Israel; they will rebuild the ruined cities and live in them. They will plant vineyards and drink their wine; they will make gardens and eat their fruit.
Micah 7:12 In that day people will come to you from Assyria and the cities of Egypt, even from Egypt to the Euphrates and from sea to sea and from mountain to mountain.
Haggai 2:7 I will shake all nations, and the desired of all nations will come, and I will fill this house with glory,' says the LORD Almighty.

Afar Arm Arms Assemble Borne Care Carried Daughters Eyes Far Gather Gathered Lift Nursed Round Side Supported Themselves Together


Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.

lift Isa 49:18 Joh 4:35 Ac 13:44

they come Isa 42:6 49:20-22 66:11,12 Mt 8:11 Ga 3:28,29

Isaiah Chapter 60 Verse 4

Alphabetical: about afar All and are arm arms assemble be carried come daughters eyes from gather in Lift look on round see sons the They to together up will you your

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Isaiah 60:4 Lift up your eyes all around (Isa Isi Is) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Isaiah 60:4 Bible Software
Isaiah 60:4 Biblia Paralela
Isaiah 60:4 Chinese Bible
Isaiah 60:4 French Bible
Isaiah 60:4 German Bible
Isaiah 60:4 Danish Bible
Isaiah 60:4 Swedish Bible
Isaiah 60:4 Norwegian Bible
Isaiah 60:4 Multilingual Bible

Online Bible