Isaiah 10:27
<< Isaiah 10:27 >>
New International Version (©1984)
In that day their burden will be lifted from your shoulders, their yoke from your neck; the yoke will be broken because you have grown so fat.

New Living Translation (©2007)
In that day the LORD will end the bondage of his people. He will break the yoke of slavery and lift it from their shoulders.

English Standard Version (©2001)
And in that day his burden will depart from your shoulder, and his yoke from your neck; and the yoke will be broken because of the fat.”

New American Standard Bible (©1995)
So it will be in that day, that his burden will be removed from your shoulders and his yoke from your neck, and the yoke will be broken because of fatness.

King James Bible (Cambridge Ed.)
And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
At that time their burden will be removed from your shoulders. Their yoke will be removed from your neck. The yoke will be torn away because you have grown fat.

King James 2000 Bible (©2003)
And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off your shoulder, and his yoke from off your neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.

American King James Version
And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off your shoulder, and his yoke from off your neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.

American Standard Version
And it shall come to pass in that day, that his burden shall depart from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed by reason of fatness.

Douay-Rheims Bible
And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall putrify at the presence of the oil.

Darby Bible Translation
And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck; and the yoke shall be destroyed because of the anointing. ...

English Revised Version
And it shall come to pass in that day, that his burden shall depart from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.

Webster's Bible Translation
And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.

World English Bible
It will happen in that day, that his burden will depart from off your shoulder, and his yoke from off your neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing oil.

Young's Literal Translation
And it hath come to pass, in that day, Turned is his burden from off thy shoulder, And his yoke from off thy neck, And destroyed hath been the yoke, because of prosperity.

Barnes' Notes on the Bible

His burden shall be taken away - The oppressions and exactions of the Assyrian.

From off thy shoulder - We bear a burden on the shoulder; and hence, any grievous exaction or oppression is represented as borne upon the shoulder.

And his yoke ... - Another image denoting deliverance from oppression and calamity.

And the yoke shall be destroyed because of the anointing - In the interpretation of these words, expositors have greatly differed. The Hebrew is literally, 'From the face of oil,' מפני-שׁמן mı̂peney-shāmen. The Vulgate renders it, literally, a facie olei. The Septuagint, 'His fear shall be taken from thee, and his yoke from thy shoulders.' The Syraic, 'His yoke shall be broken before the oxen.' The Chaldee Paraphrase, 'The people shall be broken before the Messiah?' Lowth renders it, 'The yoke shall perish from off our shoulders;' following the Septuagint. Grotius suggests that it means that the yoke which the Assyrians had imposed upon the Jews would be broken by Hezekiah, the king who had been annointed with oil. Jarchi also supposes that it refers to one who was anointed - to the king; and many interpreters have referred it to the Messiah, as the anointed of God. Vitringa supposes that the Holy Spirit is here intended.

Kimchi supposes, that the figure is derived from the effect of oil on wood in destroying its consistency, and loosening its fibres; and that the expression means, that the yoke would be broken or dissolved as if it were penetrated with oil. But this is ascribing a property to oil which it does not possess. Dr. Seeker supposes that, instead of "oil," the text should read "shoulder," by a slight change in the Hebrew. But for this conjectural reading there is no authority. Cocceius supposes, that the word "oil" here means "fatness," and is used to denote prosperity and wealth, and that the prophet means to say, that the Assyrian would be corrupted and destroyed by the great amount of wealth which he would amass. The rabbis say, that this deliverance was performed on account of the great quantity of oil which Hezekiah caused to be consumed in the synagogues for the study of the law - a striking instance of the weak and puerile methods of interpretation which they have everywhere evinced. I confess that none of these explanations seem to me to be satisfactory, and that I do not know what is the meaning of the expression.


Clarke's Commentary on the Bible

From off thy shoulder - Bishop Lowth translates the whole verse thus: -

"And it shall come to pass in that day,

His burden shall be removed from off thy shoulder;

And his yoke off thy neck:

Yea, the yoke shall perish from off your shoulders.'

On which he gives us the following note: I follow here the Septuagint, who for מפני שמן mippeney shamen read משכמיכם mishshichmeychem, απο των ωμων ὑμων, from your shoulders, not being able to make any good sense out of the present reading. I will add here the marginal conjectures of Archbishop Secker, who appears, like all others, to have been at a loss for a probable interpretation of the text as it now stands." o. leg. שכם shakam; forte legend. מבני שמן mibbeney shamen, vide cap. Isaiah 5:1. Zechariah 4:14 : Et possunt intelligi Judaei uncti Dei, Psalm 105:15, vel Assyrii, משמנים mishmannim, hic Psalm 105:16, ut dicat propheta depulsum iri jugum ab his impositum: sed hoc durius. Vel potest legi מפני שמי mippeney shami."


Gill's Exposition of the Entire Bible

And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder,.... The tax or tribute imposed upon Hezekiah by the king of Assyria, 2 Kings 18:14,

and his yoke from off thy neck; the same with the burden; unless it means also the subjection of the cities of Judah, which were taken by the Assyrian; and indeed it may be extended further, and be considered as a prophecy not merely of deliverance from the present distress, but from the future captivity in Babylon; and which was a type of the deliverance and redemption by Christ, when the Lord's people were delivered from the burden of sin, the guilt and punishment of it; from the yoke of the law, the yoke of bondage; and from the tyranny of Satan, and out of the hand of every enemy; and this seems to be hinted at in the next clause:

and thy yoke shall be destroyed, because of the anointing; or, "be corrupted, because of fatness" (u); through the multitude of riches and honours, with which the Assyrian monarchy abounded; which fill with pride, introduce luxury, and so bring ruin, on a state. Jarchi and Kimchi interpret the anointing of Hezekiah, the anointed king of Israel, for whose sake the Assyrian yoke was destroyed. The Rabbins say, that this deliverance was wrought on account of the large quantity of oil which Hezekiah consumed in the schools and synagogues, for the study of the law, and the explanation of it; but the Targum much better refers it to the Messiah,

"the people shall be broken from before the Messiah;''

who was anointed with the oil of gladness above his fellows, and for whose sake, and by whom, the yoke of sin, Satan, and the law, has been destroyed. Vitringa interprets it of the Spirit of God, and his powerful operations, whose gifts and graces are often compared to oil and ointment; and makes the words parallel to Zechariah 4:6.

(u) "et corrumpetur jugum propter oleum", Cocceius; "prae pinguedine", Quidam in Munster.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The yoke of the imperial power would then burst asunder. "And it will come to pass in that day, its burden will remove from thy shoulder, and its yoke from thy neck; and the yoke will be destroyed from the pressure of the fat." We have here two figures: in the first (cessabit onus ejus a cervice tua) Israel is represented as a beast of burden; in the second (et jugum ejus a collo tuo), as a beast of draught. And this second figure is divided again into two fields. For yâsūr merely affirms that the yoke, like the burden, will be taken away from Israel; but chubbal, that the yoke itself will snap, from the pressure of his fat strong neck against it. Knobel, who alters the text, objects to this on the ground that the yoke was a cross piece of wood, and not a collar. And no doubt the simple yoke is a cross piece of wood, which is fastened to the forehead of the ox (generally of two oxen yoked together: jumenta equals jugmenta, like jugum, from jungere); but the derivation of the name itself, ‛ol, from ‛âlal, points to the connection of the cross piece of wood with a collar, and here the yoke is expressly described as lying round the neck (and not merely fastened against the forehead). There is no necessity, therefore, to read chebel (chablo), as Knobel proposes; chubbal (Arabic chubbila) indicates her a corrumpi consequent upon a disrumpi. (On p'nē, vid., Job 41:5; and for the application of the term mippenē to energy manifesting itself in its effects, compare Psalm 68:3 as an example.) Moreover, as Kimchi has observed, in most instances the yoke creates a wound in the fat flesh of the ox by pressure and friction; but here the very opposite occurs, and the fatness of the ox leads to the destruction of the yoke (compare the figure of grafting employed in Romans 11:17, to which Paul gives a turn altogether contrary to nature). Salvation, as the double turn in the second figure affirms, comes no less from within (Isaiah 10:27) than from without (Isaiah 10:27). It is no less a consequence of the world-conquering grace at work in Isaiah, than a miracle wrought for Israel upon their foes.

The prophet now proceeds to describe how the Assyrian army advances steadily towards Jerusalem, spreading terror on every hand, and how, when planted there like a towering forest, it falls to the ground before the irresistible might of Jehovah. Eichhorn and Hitzig pronounce this prophecy a vaticinium post eventum, because of its far too special character; but Knobel regards it as a prophecy, because no Assyrian king ever did take the course described; in other words, as a mere piece of imagination, as Ewald maintains. Now, no doubt the Assyrian army, when it marched against Jerusalem, came from the southwest, namely, from the road to Egypt, and not directly from the north. Sennacherib had conquered Lachish; he then encamped before Libnah, and it was thence that he advanced towards Jerusalem. But the prophet had no intention of giving a fragment out of the history of the war: all that he meant to do was to give a lively representation of the future fact, that after devastating the land of Judah, the Assyrian would attack Jerusalem. There is no necessity whatever to contend, as Drechsler does, against calling the description an ideal one. There is all the difference in the world between idea and imagination. Idea is the essential root of the real, and the reality is its historical form. This form, its essential manifestation, may be either this or that, so far as individual features are concerned, without any violation of its essential character. What the prophet here predicts has, when properly interpreted, been all literally fulfilled. The Assyrian did come from the north with the storm-steps of a conqueror, and the cities named were really exposed to the dangers and terrors of war. And this was what the prophet depicted, looking as he did from a divine eminence, and drawing from the heart of the divine counsels, and then painting the future with colours which were but the broken lights of those counsels as they existed in his own mind.


Geneva Study Bible

And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of {x} the anointing.

(x) Because of the promise made to that kingdom, by which Christ's kingdom was prefigured.


Wesley's Notes

10:27 Burden - The burden of the Assyrian. The anointing - Possibly this may be understood of David, who is often mentioned in scripture by the name of God's anointed; and for whose sake, God gave many deliverances to the succeeding kings and ages, as is expressly affirmed, 1Kings 11:32,34. God declares that he would give this very deliverance from the Assyrian, for David's sake, 2Kings 19:34 20:6. But the Messiah is principally intended, of whom David was but a type; and who was in a particular manner anointed above his fellows, as is said, Psal 45:7. For he is the foundation of all the promises, 2Cor 1:20, and of all the deliverances and mercies granted to God's people in all ages.


King James Translators' Notes

be taken...: Heb. remove


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

27. his burden-the Assyrians' oppression (Isa 9:3). Judah was still tributary to Assyria; Hezekiah had not yet revolted, as he did in the beginning of Sennacherib's reign.

because of-(Ho 10:15).

the anointing-namely, "Messiah" (Da 9:24). Just as in Isa 9:4-6, the "breaking of the yoke of" the enemies' "burden and staff" is attributed to Messiah, "For unto us a child is born," &c., so it is here. Maurer not so well translates, "Because of the fatness"; an image of the Assyrians fierce and wanton pride drawn from a well-fed bull tossing off the yoke (De 32:15). So Isa 10:16 above, and Isa 5:17, "fat ones."


Matthew Henry's Concise Commentary

10:20-34 By our afflictions we may learn not to make creatures our confidence. Those only can with comfort stay upon God, who return to him in truth, not in pretence and profession only. God will justly bring this wasting away on a provoking people, but will graciously set bounds to it. It is against the mind and will of God, that his people, whatever happens, should give way to fear. God's anger against his people is but for a moment; and when that is turned from us, we need not fear the fury of man. The rod with which he corrected his people, shall not only be laid aside, but thrown into the fire. To encourage God's people, the prophet puts them in mind of what God had formerly done against the enemies of his church. God's people shall be delivered from the Assyrians. Some think it looks to the deliverance of the Jews out of their captivity; and further yet, to the redemption of believers from the tyranny of sin and Satan. And this, because of the anointing; for his people Israel's sake, the believers among them that had received the unction of Divine grace. And for the sake of the Messiah, the Anointed of God. Here is, ver. 28-34, a prophetical description of Sennacherib's march towards Jerusalem, when he threatened to destroy that city. Then the Lord, in whom Hezekiah trusted, cut down his army like the hewing of a forest. Let us apply what is here written, to like matters in other ages of the church of Christ. Because of the anointing of our great Redeemer, the yoke of every antichrist must be broken from off his church: and if our souls partake of the unction of the Holy Spirit, complete and eternal deliverances will be secured to us.


Psalm 81:6 He says, "I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.
Isaiah 9:4 For as in the day of Midian's defeat, you have shattered the yoke that burdens them, the bar across their shoulders, the rod of their oppressor.
Isaiah 14:25 I will crush the Assyrian in my land; on my mountains I will trample him down. His yoke will be taken from my people, and his burden removed from their shoulders."
Isaiah 30:23 He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.
Isaiah 52:2 Shake off your dust; rise up, sit enthroned, O Jerusalem. Free yourself from the chains on your neck, O captive Daughter of Zion.
Isaiah 55:2 Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen, listen to me, and eat what is good, and your soul will delight in the richest of fare.
Ezekiel 30:18 Dark will be the day at Tahpanhes when I break the yoke of Egypt; there her proud strength will come to an end. She will be covered with clouds, and her villages will go into captivity.
Nahum 1:13 Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away."

Anointing Broken Burden Depart Destroyed Fat Fatness Grown Lifted Neck Oil Prosperity Reason Removed Rimmon Shoulder Shoulders Turned Weight Yoke


And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.

his burden Isa 9:4 14:25 2Ki 18:13,14 Na 1:9-13

be taken away. Heb. remove,
because Isa 37:35 2Sa 1:21 Ps 2:1-3,6 20:6 45:7 84:9 89:20 105:15 132:10,17,18 Da 9:24-26 Lu 4:18 Joh 1:42 Ac 4:27 1Jo 2:20,27

Isaiah Chapter 10 Verse 27

Alphabetical: and be because broken burden day fat fatness from grown have his In it lifted neck of removed shoulders so that the their will yoke you your

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Isaiah 10:27 It will happen in that day that (Isa Isi Is) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Isaiah 10:27 Bible Software
Isaiah 10:27 Biblia Paralela
Isaiah 10:27 Chinese Bible
Isaiah 10:27 French Bible
Isaiah 10:27 German Bible
Isaiah 10:27 Danish Bible
Isaiah 10:27 Swedish Bible
Isaiah 10:27 Norwegian Bible
Isaiah 10:27 Multilingual Bible

Online Bible