Isaiah 51:6
<< Isaiah 51:6 >>
New International Version (©1984)
Lift up your eyes to the heavens, look at the earth beneath; the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment and its inhabitants die like flies. But my salvation will last forever, my righteousness will never fail.

New Living Translation (©2007)
Look up to the skies above, and gaze down on the earth below. For the skies will disappear like smoke, and the earth will wear out like a piece of clothing. The people of the earth will die like flies, but my salvation lasts forever. My righteous rule will never end!

English Standard Version (©2001)
Lift up your eyes to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and they who dwell in it will die in like manner; but my salvation will be forever, and my righteousness will never be dismayed.

New American Standard Bible (©1995)
"Lift up your eyes to the sky, Then look to the earth beneath; For the sky will vanish like smoke, And the earth will wear out like a garment And its inhabitants will die in like manner; But My salvation will be forever, And My righteousness will not wane.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Look at the sky. Look at the earth below. The sky will vanish like smoke. The earth will wear out like clothing, and those who live there will die like flies. But my salvation will last forever, and my righteousness will never fail.

King James 2000 Bible (©2003)
Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall grow old like a garment, and they that dwell in it shall die in like manner: but my salvation shall be forever, and my righteousness shall not be abolished.

American King James Version
Lift up your eyes to the heavens, and look on the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.

American Standard Version
Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath; for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment; and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.

Douay-Rheims Bible
Lift up your eyes to heaven, and look down to the earth beneath: for the heavens shall vanish like smoke, and the earth shall be worn away like a garment, and the inhabitants thereof shall perish in like manner: but my salvation shall be for ever, and my justice shall not fail.

Darby Bible Translation
Lift up your eyes to the heavens, and look on the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall grow old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner; but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.

English Revised Version
Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.

Webster's Bible Translation
Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall become old like a garment, and its inhabitants shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.

World English Bible
Lift up your eyes to the heavens, and look on the earth beneath; for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment; and those who dwell therein shall die in the same way: but my salvation shall be forever, and my righteousness shall not be abolished.

Young's Literal Translation
Lift ye up to the heavens your eyes, And look attentively unto the earth beneath, For the heavens as smoke have vanished, And the earth as a garment weareth out, And its inhabitants as gnats do die, And My salvation is to the age, And My righteousness is not broken.

Barnes' Notes on the Bible

Lift up your eyes to the heavens - The design of directing their attention to the heavens and the earth is, probably, to impress them more deeply with a conviction of the certainty of his salvation in this manner, namely, the heavens and the earth appear firm and fixed; there is in them no apparent tendency to dissolution and decay. Yet though apparently thus fixed and determined, they will all vanish away, but the promise of God will be unfailing.

For the heavens shall vanish away - The word which is rendered here 'shall vanish away' (מלח mâlach), occurs nowhere else in the Bible. The primary idea, according to Gesenius, is that of smoothness and softness. Then it means to glide away, to disappear. The idea here is, that the heavens would disappear, as smoke is dissipated and disappears in the air. The idea of the vanishing, or the disappearing of the heavens and the earth, is one that often occurs in the Scriptures (see the notes at Isaiah 34:4; compare Psalm 102:26; Hebrews 1:11-12; 2 Peter 3:10-12).

The earth shall wax old ... - Shall decay, and be destroyed (see Psalm 102:26).

And they that dwell therein shall die in like manner - Lowth renders this, 'Like the vilest insect.' Noyes, 'Like flies.' The Vulgate, and the Septuagint, however, render it as it is in our version. Rosenmuller renders it, 'As flies.' Gesenius renders it, 'Like a gnat.' This variety of interpretation arises from the different explanation of the word כן kên, which usually means, 'as, so, thus, in like manner, etc.' The plural form, however, (כנים kiniym), occurs in Psalm 105:31, and is rendered by the Septuagint, σκνῖφες skniphes, and by the Vulgate, sciniphes, a species of small gnats, very troublesome from their sting, which abounds in the marshy regions of Egypt; and according to this the idea is, that the most mighty inhabitants of the earth would die like gnats, or the smallest and vilest insects. This interpretation gives a more impressive sense than our version, but it is doubtful whether it can be justified. The word occurs nowhere else in this sense, and the authority of the ancient versions is against it. The idea as given in the common translation is not feeble, as Gesenius supposes, but is a deeply impressive one, that the heavens, the earth, and all the inhabitants should vanish away together, and alike disappear.

But my salvation shall be for ever - It is a glorious truth that the redemption which God shall give his people shall survive the revolutions of kingdoms, and the consummation of all earthly things. It is not improbable that the Saviour had this passage in his eye when he said, 'heaven and earth shall pass away, but my word shall not pass away' Matthew 24:35.


Clarke's Commentary on the Bible

My salvation shall be for ever - Aben Ezra says, From this verse divines have learnt the immortality of the soul. Men shall perish as the earth does, because they are formed from it; but they who are filled with the salvation of God shall remain for ever. See Kimchi.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Lift up your eyes to the heavens,.... And observe their beauty and order, the constant and regular motion of the heavenly bodies, the firmness and solidity of them:

and look upon the earth beneath; how stable and well founded it is:

for the heavens shall vanish away like smoke; though they are so firm, and have lasted so long, and have kept their constant situation and course, yet they shall melt away like salt, as the word (k) signifies, and disappear in an instant like smoke. Reference seems to be had to the general conflagration, when the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat, 2 Peter 3:12,

and the earth shall wax old like a garment; and be folded up, and laid aside, as useless; see Psalm 102:26. This seems to design not a substantial destruction of the earth, but of its qualities, when waxing old it shall be renewed and changed. Jarchi interprets these clauses of the princes of the hosts of people in heaven, and the governors of the earth; but the inhabitants thereof are mentioned next:

and they that dwell therein shall die in like manner; as the heavens and the earth; be dissolved as they, and in like manner; vanish as smoke, and be seen no more; wax old as a garment, and become useless and unprofitable. De Dieu renders it, "as a louse" (l), and so this word sometimes signifies; and this sense is approved of by many learned men (m), and seems best to agree with the text; since neither the heavens and the earth are said to die, nor smoke, or a garment: and it may denote how loathsome and nauseous wicked men are in life, like vermin; and how mean and contemptible in death, their bodies are vile and despicable, and how easily they are destroyed:

but my salvation shall be for ever; that salvation which Christ has wrought out for his people is an everlasting salvation, Isaiah 14:17, Hebrews 5:9 and they that are interested in it will be always safe and happy; and though they shall die as other men, they shall rise again, and enjoy glory, immortality, and eternal life:

and my righteousness shall not be abolished: the righteousness which Christ has brought in for his people, and by which they are justified, is also everlasting, Daniel 9:24 or, "shall not be broken" (n); it answers all the demands of law and justice, and stands firm against all the accusations and charges of men and devils: or, "shall not fail" (o), as the Septuagint; its virtue to justify will always continue; it will answer for the saints in a time to come, even at the last judgment. The Targum is, it

"shall not tarry;''

being near to be wrought out and revealed, Isaiah 51:5.

(k) "Symmachus". It is expressive of corruption and consumption, as Ben Melech observes; which is the sense of salt land, not inhabited Jeremiah 17 6. It denotes, as Gussetius (Ebr. Comment. p. 469.) thinks, the fluctuating and confused agitation of the heavens, like those of the salt sea, and as smoke over the head. (l) "tanquam pediculus", De Dieu; so the word is used in Exodus 8.16, 17, 18. "instar vermiculi", Vitringa. (m) Calvinus, Gataker, Gussetius. (n) "conteretur", Pagninus, Montanus; "atteretur", Junius & Tremellius, Piscator. So Ben Melech interprets it, "shall not be broken". (o) , Sept. "non deficiet", V. L.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The people of God are now summoned to turn their eyes upwards and downwards: the old world above their heads and under their feet is destined to destruction. "Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens will pass away like smoke, and the earth fall to pieces like a garment, and its inhabitants die out like a nonentity; and my salvation will last for ever, and my righteousness does not go to ruin." The reason for the summons follows with kı̄. The heavens will be resolved into atoms, like smoke: nimlâchū from mâlach, related to mârach, root mal, from which comes mâlal (see at Job 14:2), to rub to pieces, to crumble to pieces, or mangle; Aquila, ἠλοήθησαν, from ἀλοᾶν, to thresh. As melâchı̄m signifies rags, the figure of a garment that has fallen to pieces, which was then quite ready to hand (Isaiah 50:9), presented itself from the natural association of ideas. כּמו־כן, however, cannot mean "in like manner" (lxx, Targ., Jerome); for if we keep to the figure of a garment falling to pieces, the figure is a very insipid one; and if we refer it to the fate of the earth generally, the thought which it offers is a very tame one. The older expositors were not even acquainted with what is now the favourite explanation, viz., "as gnats perish" (Hitzig, Ewald, Umbreit, Knobel, Stier, etc.); since the singular of kinnı̄m is no more kēn than the singular of בּיצים is בּיץ. The gnat (viz., a species of stinging gnat, probably the diminutive but yet very troublesome species which is called akol uskut, "eat and be silent," in Egyptian) is called kinnâh, as the talmudic usage shows, where the singular, which does not happen to be met with in the Old Testament, is found in the case of kinnı̄m as well as in that of bētsı̄m.

(Note: Kinnâm, in Exodus 8:13-14, whether it be a collective plural or a singular, also proves nothing in support of kēn, any more than middâh in Job 11:9 (which see) in favour of mad, in the sense of measure. It does not follow, that because a certain form lies at the foundation of a derivative, it must have been current in ordinary usage.)

We must explain the word in the same manner as in 2 Samuel 23:5; Numbers 13:33; Job 9:35. In all these passages kēn merely signifies "so" (ita, sic); but just as in the classical languages, these words often derive their meaning from the gesture with which they are accompanied (e.g., in Terence's Eunuch: Cape hoc flabellum et ventulum sic facito). This is probably Rckert's opinion, when he adopts the rendering: and its inhabitants "like so" (so wie so) do they die. But "like so" is here equivalent to "like nothing." That the heavens and the earth do not perish without rising again in a renewed form, is a thought which may naturally be supplied, and which is distinctly expressed in Isaiah 51:16; Isaiah 65:17; Isaiah 66:22. Righteousness (tsedâqâh) and salvation (yeshū‛âh) are the heavenly powers, which acquire dominion through the overthrow of the ancient world, and become the foundations of the new (2 Peter 3:13). That the tsedâqâh will endure for ever, and the yeshū‛âh will not be broken (yēchath, as in Isaiah 7:8, confringetur, whereas in Isaiah 51:7 the meaning is consternemini), is a prospect that opens after the restoration of the new world, and which indirectly applies to men who survive the catastrophe, having become partakers of righteousness and salvation. For righteousness and salvation require beings in whom to exert their power.


Geneva Study Bible

Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the {g} heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall become old like a garment, and its inhabitants shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.

(g) Forewarns them of the horrible changes and mutations of all things, and how he will preserve his church in the midst of all these dangers.


Wesley's Notes

51:6 The heavens - The heavens and earth shall pass away, in regard of their present state, and properties, and use, as smoak is said to vanish, tho' the substance of it be not destroyed.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

6. (Isa 40:6, 8; Ps 102:26; Heb 1:11, 12).

vanish away-literally, "shall be torn asunder," as a garment [Maurer]; which accords with the context.

in like manner-But Gesenius, "Like a gnat"; like the smallest and vilest insect. Jerome translates, as English Version, and infers that "in like manner" as man, the heavens (that is, the sky) and earth are not to be annihilated, but changed for the better (Isa 65:17).

righteousness-My faithfully fulfilled promise (see on [838]Isa 51:5).


Matthew Henry's Concise Commentary

51:4-8 The gospel of Christ shall be preached and published. How shall we escape if we neglect it? There is no salvation without righteousness. The soul shall, as to this world, vanish like smoke, and the body be thrown by like a worn-out garment. But those whose happiness is in Christ's righteousness and salvation, will have the comfort of it when time and days shall be no more. Clouds darken the sun, but do not stop its course. The believer will enjoy his portion, while revilers of Christ are in darkness


Matthew 24:35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
Hebrews 1:10 He also says, "In the beginning, O Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
Hebrews 1:11 They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment.
2 Peter 3:10 But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar; the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything in it will be laid bare.
Psalm 102:25 In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
Psalm 102:26 They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.
Isaiah 13:13 Therefore I will make the heavens tremble; and the earth will shake from its place at the wrath of the LORD Almighty, in the day of his burning anger.
Isaiah 33:6 He will be the sure foundation for your times, a rich store of salvation and wisdom and knowledge; the fear of the LORD is the key to this treasure.
Isaiah 34:4 All the stars of the heavens will be dissolved and the sky rolled up like a scroll; all the starry host will fall like withered leaves from the vine, like shriveled figs from the fig tree.
Isaiah 40:26 Lift your eyes and look to the heavens: Who created all these? He who brings out the starry host one by one, and calls them each by name. Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing.
Isaiah 45:17 But Israel will be saved by the LORD with an everlasting salvation; you will never be put to shame or disgraced, to ages everlasting.
Isaiah 51:8 For the moth will eat them up like a garment; the worm will devour them like wool. But my righteousness will last forever, my salvation through all generations."
Isaiah 54:10 Though the mountains be shaken and the hills be removed, yet my unfailing love for you will not be shaken nor my covenant of peace be removed," says the LORD, who has compassion on you.
Daniel 9:24 "Seventy 'sevens' are decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the most holy.

Abolished Beneath Die Dwell Earth Eyes Favour Forever Garment Heavens Inhabitants Lift Manner Righteousness Salvation Sky Smoke Therein Vanish Wax


Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.

lift up Isa 40:26 De 4:19 Ps 8:3,4

the heavens Isa 34:4 50:9 Ps 102:26 Mt 24:35 Heb 1:11,12 2Pe 3:10-12 Re 6:12-14 20:11

my salvation Isa 51:8 45:17 Ps 103:17 Da 9:24 Joh 3:15,16 5:24 10:27-29 2Th 2:16 Heb 5:9 9:12,15

Isaiah Chapter 51 Verse 6

Alphabetical: a and at be beneath But die earth eyes fail flies For forever garment heavens in inhabitants its last Lift like look manner my never not out righteousness salvation sky smoke the Then to up vanish wane wear will your

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Isaiah 51:6 Lift up your eyes to the heavens (Isa Isi Is) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Isaiah 51:6 Bible Software
Isaiah 51:6 Biblia Paralela
Isaiah 51:6 Chinese Bible
Isaiah 51:6 French Bible
Isaiah 51:6 German Bible
Isaiah 51:6 Danish Bible
Isaiah 51:6 Swedish Bible
Isaiah 51:6 Norwegian Bible
Isaiah 51:6 Multilingual Bible

Online Bible