Jeremiah 8:13
<< Jeremiah 8:13 >>
New International Version (©1984)
"'I will take away their harvest, declares the LORD. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the tree, and their leaves will wither. What I have given them will be taken from them.'"

New Living Translation (©2007)
I will surely consume them. There will be no more harvests of figs and grapes. Their fruit trees will all die. Whatever I gave them will soon be gone. I, the LORD, have spoken!'

English Standard Version (©2001)
When I would gather them, declares the LORD, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.”

New American Standard Bible (©1995)
"I will surely snatch them away," declares the LORD; "There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither; And what I have given them will pass away."'"

King James Bible (Cambridge Ed.)
I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
" 'I would have gathered their harvest,' " declares the LORD, " 'but there are no grapes on the vine. There are no figs on the tree, and the leaves have dried up. What I have given them will be taken away.'"

King James 2000 Bible (©2003)
I will surely consume them, says the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.

American King James Version
I will surely consume them, said the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.

American Standard Version
I will utterly consume them, saith Jehovah: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.

Douay-Rheims Bible
Gathering I will gather them together, saith the Lord, there is no grape on the vines, and there are no figs on the fig tree, the leaf is fallen: and I have given them the things that are passed away.

Darby Bible Translation
I will utterly take them away, saith Jehovah: there are no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree; and the leaf is faded: and I will give them up to those that shall pass over them.

English Revised Version
I will utterly consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.

Webster's Bible Translation
I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given to them shall pass away from them.

World English Bible
I will utterly consume them, says Yahweh: no grapes shall be on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and [the things that] I have given them shall pass away from them.

Young's Literal Translation
I utterly consume them, an affirmation of Jehovah, There are no grapes in the vine, Yea, there are no figs in the fig-tree, And the leaf hath faded, And the strength they have passeth from them.

Barnes' Notes on the Bible

Or, "I will gather and sweep them away, saith Jehovah: there are no grapes on the vine, and no figs on the fig-tree, and the leaf is dry: therefore will I appoint those that shall pass over them." Judah is a vine which bears no fruit: a tree which makes even no profession of life, for her leaf is dry. Many explain the last words of an army sweeping over the land like a flood.


Gill's Exposition of the Entire Bible

I will surely consume them, saith the Lord,.... Or, "gathering I will gather them" (k); into some one place, the city of Jerusalem, and there destroy them. The word is, , expressive of consumption and destruction, as Jarchi, Kimchi, and Ben Melech observe; and so the Targum,

"destroying I will destroy them, saith the Lord.''

There shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; some understand this by way of complaint, that there were no fruit on the vine and fig tree, nor even leaves; which they allegorically interpret of the fruit of good works being wanting in them, which was the cause of their ruin. Others think there are metaphors which describe the manner of their destruction; and so the Targum,

"and they shall fall, as the grapes fall from the vine, and as the falling fruit from the fig tree, and as the leaf from the tree.''

Though it rather intends the sterility of the land, and in general the famine that should attend the siege of Jerusalem. Grapes and figs are mentioned only, as Kimchi observes, because they were the chief fruits, and they are put for the whole.

And the things that I have given them shall pass away from them; whatever they had in their barns and cellars, or were just becoming ripe in their fields, vineyards, and gardens, should either be blasted, or rather be taken away and devoured by their enemies, so that they themselves should not enjoy them. The Targum interprets it of the law transgressed by them, as the cause of their ruin, and paraphrases it thus,

"because I have given them my law from Sinai, and they have transgressed it;''

and so Jarchi,

"this shall be unto them, because I have given them statutes, and they have transgressed them.''

(k) "eolligendo colligam eos", Montanus, Tigurine version. So Piscator.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The warning of coming punishment, reiterated from a former discourse, is strengthened by the threatening that God will sweep them utterly away, because Judah has become an unfruitful vine and fig-tree. In אסף we have a combination of אסף, gather, glean, carry away, and הסיף, Niph. of סוּף, make an end, sweep off, so as to heighten the sense, as in Zephaniah 1:1. - a passage which was doubtless in the prophet's mind: wholly will I sweep them away. The circumstantial clauses: no grapes - and the leaves are withered, show the cause of the threatening: The people is become an unfruitful vine and fig-tree, whose leaves are withered. Israel was a vineyard the Lord had planted with noble vines, but which brought forth sour grapes, Jeremiah 2:21; Isaiah 5:2. In keeping with this figure, Israel is thought of as a vine on which are no grapes. With this is joined the like figure of a fig-tree, to which Micah in Micah 7:1 makes allusion, and which is applied by Christ to the degenerate race of His own time in His symbolical act of cursing the fig-tree (Matthew 21:19). To exhaust the thought that Judah is ripe for judgment, it is further added that the leaves are withered. The tree whose leaves are withered, is near being parched throughout. Such a tree was the people of Judah, fallen away from its God, spurning at the law of the Lord; in contrast with which, the man who trusts in the Lord, and has delight in the law of the Lord, is like the tree planted by the water, whose leaves are ever green, and which bringeth forth fruit in his season, Jeremiah 17:8; Psalm 1:1-3. Ros. and Mov. are quite wrong in following the Chald., and in taking the circumstantial clauses as a description of the future; Mov. even proceeds to change אסף אסיפם into אסף . The interpretation of the last clause is a disputed point. Ew., following the old translators (Chald., Syr., Aq., Symm., Vulg.; in the lxx they are omitted), understands the words of the transgression of the commands of God, which they seem to have received only in order to break them. ואתּן seems to tell in favour of this, and it may be taken as praeter. with the translation: and I gave to them that which they transgress. But unless we are to admit that the idea thus obtained stands quite abruptly, we must follow the Chald., and take it as the reason of what precedes: They are become an unfruitful tree with faded leaves, because they have transgressed my law which I gave them. But ואתּן with ו consec. goes directly against this construction. Of less weight is the other objection against this view, that the plural suffix in יעברוּם has no suitable antecedent; for there could be no difficulty in supplying "judgments" (cf. Jeremiah 8:8). But the abrupt appearance of the thought, wholly unlooked for here, is sufficient to exclude that interpretation. We therefore prefer the other interpretation, given with various modifications by Ven., Rose., and Maur., and translate: so I appoint unto them those that shall pass over them. The imperf. c. ו consec. attaches itself to the circumstantial clauses, and introduces the resulting consequence; it is therefore to be expressed in English by the present, not by the praeter.: therefore I gave them (Ng.). נתן in the general sig. appoint, and the second verb with the pron. rel. omitted: illos qui eos invadent. עבר, to overrun a country or people, of a hostile army swarming over it, as e.g., Isaiah 8:8; Isaiah 28:15. For the construction c. accus. cf. Jeremiah 23:9; Jeremiah 5:22. Hitz.'s and Graf's mode of construction is forced: I deliver them up to them (to those) who pass over them; for then we must not only supply an object to אתּן, but adopt the unusual arrangement by which the pronoun להם is made to stand before the words that explain it.


Geneva Study Bible

I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.


Wesley's Notes

8:13 Pass away - Shall be taken away by their enemies.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

13. surely consume-literally, "gathering I will gather," or "consuming I will consume."

no grapes . nor figs-(Joe 1:7; Mt 21:19).

things that I have given . shall pass away-rather, "I will appoint to them those who shall overwhelm (pass over) them," that is, I will send the enemy upon them [Maurer]. English Version accords well with the context; Though their grapes and figs ripen, they shall not be allowed to enjoy them.


Matthew Henry's Concise Commentary

8:4-13 What brought this ruin? 1. The people would not attend to reason; they would not act in the affairs of their souls with common prudence. Sin is backsliding; it is going back from the way that leads to life, to that which leads to destruction. 2. They would not attend to the warning of conscience. They did not take the first step towards repentance: true repentance begins in serious inquiry as to what we have done, from conviction that we have done amiss. 3. They would not attend to the ways of providence, nor understand the voice of God in them, ver. 7. They know not how to improve the seasons of grace, which God affords. Many boast of their religious knowledge, yet, unless taught by the Spirit of God, the instinct of brutes is a more sure guide than their supposed wisdom. 4. They would not attend to the written word. Many enjoy abundance of the means of grace, have Bibles and ministers, but they have them in vain. They will soon be ashamed of their devices. The pretenders to wisdom were the priests and the false prophets. They flattered people in sin, and so flattered them into destruction, silencing their fears and complaints with, All is well. Selfish teachers may promise peace when there is no peace; and thus men encourage each other in committing evil; but in the day of visitation they will have no refuge to flee unto.


Matthew 21:19 Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, "May you never bear fruit again!" Immediately the tree withered.
Luke 13:6 Then he told this parable: "A man had a fig tree, planted in his vineyard, and he went to look for fruit on it, but did not find any.
Jeremiah 5:17 They will devour your harvests and food, devour your sons and daughters; they will devour your flocks and herds, devour your vines and fig trees. With the sword they will destroy the fortified cities in which you trust.
Jeremiah 7:20 "'Therefore this is what the Sovereign LORD says: My anger and my wrath will be poured out on this place, on man and beast, on the trees of the field and on the fruit of the ground, and it will burn and not be quenched.
Jeremiah 14:12 Although they fast, I will not listen to their cry; though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will destroy them with the sword, famine and plague."
Ezekiel 22:20 As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.
Ezekiel 22:21 I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
Hosea 2:12 I will ruin her vines and her fig trees, which she said were her pay from her lovers; I will make them a thicket, and wild animals will devour them.
Joel 1:7 It has laid waste my vines and ruined my fig trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white.

Affirmation Completely Consume Declares End Fade Faded Fig Figs Fig-Tree Grapes Harvest Leaf Passed Passeth Snatch Strength Surely Transgress Tree Utterly Vine Wither Withered


I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.

I will surely consume. or, In gathering I will consume. Isa 24:21,22 Eze 22:19-21 24:3-11

there. Le 26:20 De 28:39-42 Isa 5:4-6,10 Ho 2:8,9 Joe 1:7,10-12 Hab 3:17 Hag 1:11 2:17 Mt 21:19 Lu 13:6-9

the leaf. 17:8 Ps 1:3,4 Jas 1:11

Jeremiah Chapter 8 Verse 13

Alphabetical: and away away' be declares fig figs from given grapes harvest have I leaf leaves LORD no on pass snatch surely take taken the their them There tree vine What will wither

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Jeremiah 8:13 I will utterly consume them says Yahweh: (Jer.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Jeremiah 8:13 Bible Software
Jeremiah 8:13 Biblia Paralela
Jeremiah 8:13 Chinese Bible
Jeremiah 8:13 French Bible
Jeremiah 8:13 German Bible
Jeremiah 8:13 Danish Bible
Jeremiah 8:13 Swedish Bible
Jeremiah 8:13 Norwegian Bible
Jeremiah 8:13 Multilingual Bible

Online Bible