Jeremiah 10:3
<< Jeremiah 10:3 >>
New International Version (©1984)
For the customs of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel.

New Living Translation (©2007)
Their ways are futile and foolish. They cut down a tree, and a craftsman carves an idol.

English Standard Version (©2001)
for the customs of the peoples are vanity. A tree from the forest is cut down and worked with an axe by the hands of a craftsman.

New American Standard Bible (©1995)
For the customs of the peoples are delusion; Because it is wood cut from the forest, The work of the hands of a craftsman with a cutting tool.

King James Bible (Cambridge Ed.)
For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The religion of the people is worthless. Woodcutters cut down trees from the forest. The hands of craftsmen prepare them with axes.

King James 2000 Bible (©2003)
For the customs of the people are vain: for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.

American King James Version
For the customs of the people are vain: for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the ax.

American Standard Version
For the customs of the peoples are vanity; for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.

Douay-Rheims Bible
For the laws of the people are vain: for the works of the hand of the workman hath cut a tree out of the forest with an axe.

Darby Bible Translation
For the statutes of the peoples are vanity; for it is a tree cut out of the forest, worked with a chisel by the hands of the artizan;

English Revised Version
For the customs of the peoples are vanity: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.

Webster's Bible Translation
For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the ax.

World English Bible
For the customs of the peoples are vanity; for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.

Young's Literal Translation
For the statutes of the peoples are vanity, For a tree from a forest hath one cut, Work of the hands of an artificer, with an axe,

Barnes' Notes on the Bible

The customs - Better, as the marg, "the ordinances," established institutions, "of the peoples, i. e." pagan nations.


Clarke's Commentary on the Bible

The customs of the people are vain - חקות chukkoth; the statutes and principles of the science are vain, empty, and illusory. They are founded in nonsense, ignorance, idolatry, and folly.

One cutteth a tree out of the forest - See the notes on Isaiah 40:19 (note), and Isaiah 44:9 (note), etc., which are all parallel places and where this conduct is strongly ridiculed.


Gill's Exposition of the Entire Bible

For the customs of the people are vain,.... Or, "their decrees", or "statutes" (o), their determinations and conclusions, founded upon the observation of the stars; or, their "rites and ceremonies" (p) in religion, in the worship of the sun and moon, and the hosts of heaven. The Syriac version is, "the idols of the people are nothing"; and which appears by what follows:

for one cutteth a tree out of the forest (the work of the hands of the workman) with the axe; not for building, or for burning, but to make a god of; the vanity, stupidity, and folly of which are manifest, when it is considered that the original of it is a tree that grew in the forest; the matter and substance of it the body and trunk of a tree cut down with an axe, and then hewed with the same, and planed with a plane, and formed into the image of a man, or of some creature; and now, to fall down and worship this must be vanity and madness to the last degree; see Isaiah 44:13.

(o) "decreta", Targ.; "statua", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Schmidt. (p) Ritus, Vatablus; "ceremoniae", Tigurine version.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The reason of the warning counsel: The ordinances of the peoples, i.e., the religious ideas and customs of the heathen, are vanity. הוּא refers to and is in agreement with the predicate; cf. Ew. 319, c. The vanity of the religious ordinances of the heathen is proved by the vanity of their gods. "For wood, which one has hewn out of the forest," sc. it is, viz., the god. The predicate is omitted, and must be supplied from הבל, a word which is in the plural used directly for the false gods; cf. Jeremiah 8:19; Deuteronomy 32:21, etc. With the axe, sc. wrought. מעצד Rashi explains as axe, and suitably; for here it means in any case a carpenter's tool, whereas this is doubtful in Isaiah 44:12. The images were made of wood, which was covered with silver plating and gold; cf. Isaiah 30:22; Isaiah 40:19. This Jeremiah calls adorning them, making them fair with silver and gold. When the images were finished, they were fastened in their places with hammer and nails, that they might not tumble over; cf. Isaiah 41:7; Isaiah 40:20. When thus complete, they are like a lathe-wrought pillar. In Judges 4:5, where alone this word elsewhere occurs. תּמר means palm-tree ( equals תּמר); here, by a later, derivative usage, equals pillar, in support of which we can appeal to the Talmudic תּמּר, columnam facere, and to the O.T. תּימרה, pillar of smoke. מקשׁה is the work of the turning-lathe, Exodus 25:18, Exodus 25:31, etc. Lifeless and motionless as a turned pillar.

(Note: Ew., Hitz., Graf, Ng. follow in the track of Movers, Phniz. i. S. 622, who takes מקשׁה se acc. to Isaiah 1:8 for a cucumber garden, and, acc. to Epist. Jerem. v. 70, understands by תּמר מקשׁה the figure of Priapus in a cucumber field, serving as a scare-crow. But even if we admit that there is an allusion to the verse before us in the mockery of the gods in the passage of Epist. Jerem. quoted, running literally as follows: ὧσπερ γὰρ ἐν οἰκυηράτῳ προβασκάνιον οὐδὲν φυλάσσον, οὕτως οἱ θεοὶ αὐτῶν εἰσὶ ξύλινοι καὶ περίχρυσοι καὶ περιάργυροι; and if we further admit that the author was led to make his comparison by his understanding מקשׁה in Isaiah 1:8 of a cucumber garden; - yet his comparison has so little in common with our verse in point of form, that it cannot at all be regarded as a translation of it, or serve as a rule for the interpretation of the phrase in question. And besides it has yet to be proved that the Israelites were in the habit of setting up images of Priapus as scare-crows.)

Not to be able to speak is to be without life; not to walk, to take not a single step, i.e., to be without all power of motion; cf. Isaiah 46:7. The Chald. paraphrases correctly: quia non est in iis spiritus vitalis ad ambulandum. The incorrect form ינּשׂוּא for ינּשׂאוּ is doubtless only a copyist's error, induced by the preceding נשׂוא. They can do neither good nor evil, neither hurt nor help; cf. Isaiah 41:23. אותם for אתּם, as frequently; see on Jeremiah 1:16.


Geneva Study Bible

For the {b} customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.

(b) Meaning not only in the observation of the stars, but their laws and ceremonies by which they confirm their idolatry, which is forbidden, De 12:30.


King James Translators' Notes

customs...: Heb. statutes, or, ordinances are vanity


Matthew Henry's Concise Commentary

10:1-16 The prophet shows the glory of Israel's God, and exposes the folly of idolaters. Charms and other attempts to obtain supernatural help, or to pry into futurity, are copied from the wicked customs of the heathen. Let us stand in awe, and not dare provoke God, by giving that glory to another which is due to him alone. He is ready to forgive, and save all who repent and believe in the name of his Son Jesus Christ. Faith learns these blessed truths from the word of God; but all knowledge not from that source, leads to doctrines of vanity.


Acts 19:26 And you see and hear how this fellow Paul has convinced and led astray large numbers of people here in Ephesus and in practically the whole province of Asia. He says that man-made gods are no gods at all.
Psalm 115:4 But their idols are silver and gold, made by the hands of men.
Isaiah 44:9 All who make idols are nothing, and the things they treasure are worthless. Those who would speak up for them are blind; they are ignorant, to their own shame.
Isaiah 44:12 The blacksmith takes a tool and works with it in the coals; he shapes an idol with hammers, he forges it with the might of his arm. He gets hungry and loses his strength; he drinks no water and grows faint.
Jeremiah 1:16 I will pronounce my judgments on my people because of their wickedness in forsaking me, in burning incense to other gods and in worshiping what their hands have made.
Jeremiah 14:22 Do any of the worthless idols of the nations bring rain? Do the skies themselves send down showers? No, it is you, O LORD our God. Therefore our hope is in you, for you are the one who does all this.
Habakkuk 2:19 Woe to him who says to wood, 'Come to life!' Or to lifeless stone, 'Wake up!' Can it give guidance? It is covered with gold and silver; there is no breath in it.

Artizan Ax Axe Craftsman Customs Cut Cuts Cutteth Cutting Delusion False. Foolish Forest Hands Peoples Shapes Tool Tree Vain Vanity Wood Woods Work Worked Workman Worthless


For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.

customs. Heb. statutes, or ordinances, are vanity. 8 2:5 Le 18:30 1Ki 18:26-28 Mt 6:7 Ro 1:21 1Pe 1:18

one. Isa 40:19 44:9-20 45:20 Ho 8:4-6 Hab 2:18,19

Jeremiah Chapter 10 Verse 3

Alphabetical: a and are Because chisel craftsman customs cut cutting delusion For forest from hands his is it of out peoples shapes the they tool tree with wood work worthless

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Jeremiah 10:3 For the customs of the peoples (Jer.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Jeremiah 10:3 Bible Software
Jeremiah 10:3 Biblia Paralela
Jeremiah 10:3 Chinese Bible
Jeremiah 10:3 French Bible
Jeremiah 10:3 German Bible
Jeremiah 10:3 Danish Bible
Jeremiah 10:3 Swedish Bible
Jeremiah 10:3 Norwegian Bible
Jeremiah 10:3 Multilingual Bible

Online Bible